about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

across

[ə'krɔs] брит. / амер.

  1. нареч.

      1. поперёк; в ширину; от края до края

      2. по горизонтали (в кроссворде)

    1. на ту сторону; на той стороне; напротив

    2. крест-накрест

    3. тех. параллельно (подключено)

  2. предл.

    1. сквозь, через

    2. поперёк

    3. по ту сторону, на той стороне

LingvoComputer (En-Ru)

across

  1. на концах (о разности потенциалов)

  2. параллельно

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Thus, transceiver blocks typically allow the differential output voltage swing to be configured across a range of values so as to support compatibility with a variety of serial system voltage levels.
Поэтому блоки приёмопередатчиков, как правило, позволяют производить конфигурацию амплитуд выходного сигнала в пределах рабочего диапазона с тем, чтобы поддерживать совместимость с разными уровнями напряжения систем последовательной передачи данных.
Maxfield, Clive / The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsМаксфилд, Клайв / Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойца
Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойца
Максфилд, Клайв
© Издательский дом «Додэка-XXI», 2007
The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and Flows
Maxfield, Clive
© 2004, Mentor Graphics Corporation and Xilinx, Inc.
There are several references to the aerial survey of Lunskoye field conducted in 2002 across the entire ES, but no outcomes of such survey provided.
Несколько раз в тексте ОВОС упоминается о проведении в 2002 году аэросъемки Лунского месторождения, однако, результаты аэросъемки в материалах не представлены.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
As the light grew stronger, they searched for the man across the river.
Когда рассвело, они принялись высматривать человека на той стороне реки.
London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снегов
Дочь снегов
Лондон, Джек
© Издательство "Правда", 1961
A daughter of the snows
London, Jack
© 1902, Grosset & Dunlap
He pushed the file across the desk. “Read that.”
Он толкнул папку через стол: – Читай.
Lukyanenko, Sergei / The Last WatchЛукьяненко, Сергей / Последний Дозор
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
He U-turned smoothly across the empty road and drove Vassell and Coomer away.
Он ловко развернулся на пустой дороге и увез Васселя и Кумера.
Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / Враг
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
'Don't you ever come back here, you town bastard!' Yvette Dean cried across the sweltering dooryard.
— Не смей больше приезжать сюда, городской негодяй! — прокричала Яветт Дин.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Milt passed it across the counter and they all stared at it.
Милт передал кредитку через прилавок, и все уставились на нее.
King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Here, the dynamic named range will expand down as many entries as there are in column A, and across as many rows as there are headings in row 1.
Теперь динамический именованный диапазон будет расширяться на столько записей, сколько есть в столбце А, и на столько строк, сколько заголовков в строке 1.
Hawley, David,Hawley, Raina / Excel Hacks™Холи, Дэвид,Холи, Рэина / Excel. Трюки
Excel. Трюки
Холи, Дэвид,Холи, Рэина
© 2004 O’Reilly Media, Inc.
© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Excel Hacks™
Hawley, David,Hawley, Raina
© 2007 O’Reilly Media, Inc.
The shadow of silent wings swelled and shrank across the stacks of books, across the white pages of the open volume, across her badly scarred hands.
Тень молчаливых крыльев металась по стопкам книг, по страницам открытой книги, по покрытым шрамами рукам Камми.
Koontz, Dean Ray / BreathlessКунц, Дин / Затаив дыхание
Затаив дыхание
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010
© 2009 by Dean Koontz
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Breathless
Koontz, Dean Ray
© 2009 by Dean Koontz
Stevie Rae, who I swear could fall asleep standing on her head in the middle of a blizzard, snored softly across the room.
Счастливица Стиви Рей, которая могла спать хоть стоя на голове во время снежного бурана, сладко посапывала во сне.
Cast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedКаст, Филис,Каст, Кристин / Обманутая
Обманутая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Betrayed
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
He led the way towards a wall we had not yet approached, and there I saw a very old printing press, such as one comes across in late-mediaeval illustrations-a heavy contraption of black metal and dark wood with a great screw on top.
Он подвел меня к дальней стене, и я увидел старинный печатный пресс, какие можно видеть на средневековых иллюстрациях: тяжеловесное устройство из черного металла и темного дерева, с огромным винтовым зажимом наверху.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Once a fascinating gentleman bought four dozen handkerchiefs, and wooed her across the counter with a King Cophetua air.
Однажды обворожительный джентльмен, ухаживая за ней с видом короля Кофетуа, купил четыре дюжины носовых платков.
O.Henry / The Trimmed LampГенри, О. / Горящий светильник
Горящий светильник
Генри, О.
© Перевод. И. Гурова, 2009
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
The Trimmed Lamp
O.Henry
© 2006 Adamant Media Corporation.
She met his eyes across the gap and found firm assurance:
Их глаза встретились, и снова Рейчел почерпнула из его взгляда обнадеживающую уверенность.
Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвов
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
In conference management, the overall performance and synergies within and across work units were optimized and integrated upstream and downstream in the work processes.
В области управления конференционной деятельностью в рамках всего рабочего процесса по всем направлениям была обеспечена оптимизация и интеграция процедур организации деятельности и взаимодействия внутри подразделений и между ними в целом.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
'Now, you see those two markers what has been painted across the cobbles?'"
– Так, теперь… Видишь вон те две отметины на булыжнике?
Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефант
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett

Adicionar ao meu dicionário

across1/15
ə'krɔsAdvérbioпоперёк; в ширину; от края до края

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    через

    Tradução adicionada por Олеся Крюкова
    1
  2. 2.

    * * *

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro en-ru
    2
  3. 3.

    через/между/по всему

    Tradução adicionada por Елена Голодкова
    0
  4. 4.

    Поперёк

    Tradução adicionada por Davit Khojayan
    1

Frases

across lots
кратчайшим путем
across lots
напрямик
across terminal graph
параллельный полюсный граф
across the board
в течение всей недели
across the grain
поперек волокна
across the line
параллельно линии
across-the-line
под полным напряжением
across-the-line motor
двигатель с прямым пуском от сети
across-the-line start
прямой пуск от сети
across-the-line start
пуск при полном напряжении
across-track error
боковое отклонение от курса
come across
быть воспринятым
come across
быть понятным
come across
выражать
come across
выражаться