O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
abroad
нареч.
за границей; за границу
широко; повсюду
уст. вне дома, вне своего жилища; из дому
амер. в Европе; в Европу (из-за океана)
ошибочно, неточно, рассеянно; далеко от цели
AmericanEnglish (En-Ru)
abroad
за границей
за границу
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
"A fashion book is a lot of pictures, coloured, and they come to the tailors here every Saturday, by post from abroad, to show folks how to dress, the male sex as well as the female.-- А журнал, это есть, братец ты мой, такие картинки, крашеные, и идут они сюда к здешним портным каждую субботу, по почте, из-за границы, с тем то есть, как кому одеваться, как мужскому, равномерно и женскому полу.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Since that period four monarchs had reigned in peace and glory over Britain, sustaining and exalting the character of the nation abroad and its liberties at home.С этого времени четыре монарха мирно и славно правили Британией, поддерживая и умножая величие своей страны перед иностранными государствами и расширяя вольности ее граждан.Scott, Walter / WaverleyСкотт, Вальтер / УэверлиУэверлиСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1960WaverleyScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
No employment in Switzerland (employment abroad is possible if not physically performed in Switzerland).Отсутствие работы в Швейцарии (работа за границей возможна, если она физически не выполняется в Швейцарии).© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 11/26/2011
He went abroad, and on his return lived a life of worldly gaiety in Moscow.Ездил за границу и, воротясь, жил в Москве в светских удовольствиях.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
For," said he, "as flourishing a condition as we may appear to be in to foreigners, we labour under two mighty evils: a violent faction at home, and the danger of an invasion, by a most potent enemy, from abroad.Каким бы блестящим ни казалось иностранцу наше положение, сказал секретарь, однако над нами тяготеют два страшных зла: жесточайшие раздоры партий внутри страны и угроза нашествия могущественного внешнего врага.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
I suppose I'll live abroad.Вероятно, поселюсь за границей.Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Would you like me to take him abroad?Хотите, я увезу его за границу?Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Until Ivan Petrovitch's return from abroad, Fedya was, as already related, in the hands of Glafira Petrovna.До возвращения Ивана Петровича из-за границы Федя находился, как уже сказано, на руках Глафиры Петровны.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
I made acquaintance with that personality abroad.Знаком с этой личностью еще с заграницы.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
He went little abroad; sometimes even refusing invitations.Он мало выезжал и, случалось, даже отклонял приглашения.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Владетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967The Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media Corporation
“What grounds are there for thinking that the struggle of the people against the bourgeoisie would be unthinkable in Russia if forms of social life like those abroad were indeed established there?«Какое основание думать, что борьба народа с буржуазией в России была бы немыслима, если бы, действительно, в России установились формы общественной жизни, подобные формам заграничной?Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
But at first I felt the change a very hard one; moreover, my stay abroad too had utterly drained my resources, while I was not disposed to marry a merchant's daughter, young, but flabby as a jelly, so I retired to my country place.Но на первых порах мне действительно круто пришлось; притом и поездка за границу окончательно истощила мои средства, а на купчихе с молодым, но уже дряблым телом, вроде желе, я жениться не хотел, – и удалился к себе в деревню.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
There too, abroad too, I remained the same unoriginal creature.И там, и за границей, я остался тем же неоригинальным существом.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
During 2007 the network comprised 110 financial institutions: 58 resident banks, 38 non-resident banks, 14 financial companies from far abroad.В течение 2007 года в сеть было включено 110 финансовых учреждений: 58 банков-резидентов, 38 банков-нерезидентов, 14 финансовых компаний из дальнего зарубежья.© 2004-2011 Русславбанкhttp://www.russlavbank.com/ 01.10.2011© 2004-2010 Russlavbankhttp://www.russlavbank.com/ 01.10.2011
In supplying large numbers of vehicles abroad, the company strives to ensure their repair service on the importing country's territory.Поставляя за рубеж крупные партии техники, компания стремится обеспечить ее ремонтное обслуживание на территории страны-импортера.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 11/23/2011
Adicionar ao meu dicionário
to get smth. from abroad — получать что-л. из-за границы
to get commodities from abroad — покупать товары за границей
to go abroad — поехать за границу
to be ordered abroad — быть направленным за границу
to serve abroad — служить в войсках, находящихся за границей
to travel abroad — путешествовать за границей
during my residence abroad — когда я жил за границей
flight of money abroad — утечка валюты за границу
subvention for study abroad — дотация на учёбу за границей
He was dismissed and demoted to a diplomatic post abroad. — Он был смещён и переведён с понижением на дипломатическую службу за границей.
I gather he's abroad. — Он, по-видимому, за границей.
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
заграницей
Tradução adicionada por Alesya M - 2.
за границей
Tradução adicionada por Анна Сотникова - 3.
за границей, за границу
на территории другого государства
Tradução adicionada por Irena OBronze en-ru - 4.
за границу
Tradução adicionada por Olga Dudko - 5.
в заблуждении (разг.)
Tradução adicionada por Милена Щапина