about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

abroad

[ə'brɔːd] брит. / амер.

нареч.

  1. за границей; за границу

  2. широко; повсюду

  3. уст. вне дома, вне своего жилища; из дому

  4. амер. в Европе; в Европу (из-за океана)

  5. ошибочно, неточно, рассеянно; далеко от цели

AmericanEnglish (En-Ru)

abroad

  1. за границей

  2. за границу

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

"A fashion book is a lot of pictures, coloured, and they come to the tailors here every Saturday, by post from abroad, to show folks how to dress, the male sex as well as the female.
-- А журнал, это есть, братец ты мой, такие картинки, крашеные, и идут они сюда к здешним портным каждую субботу, по почте, из-за границы, с тем то есть, как кому одеваться, как мужскому, равномерно и женскому полу.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Since that period four monarchs had reigned in peace and glory over Britain, sustaining and exalting the character of the nation abroad and its liberties at home.
С этого времени четыре монарха мирно и славно правили Британией, поддерживая и умножая величие своей страны перед иностранными государствами и расширяя вольности ее граждан.
Scott, Walter / WaverleyСкотт, Вальтер / Уэверли
Уэверли
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1960
Waverley
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
No employment in Switzerland (employment abroad is possible if not physically performed in Switzerland).
Отсутствие работы в Швейцарии (работа за границей возможна, если она физически не выполняется в Швейцарии).
© 2010-2011 PwC
© 2010-2011 PwC
© 2011 PwC
He went abroad, and on his return lived a life of worldly gaiety in Moscow.
Ездил за границу и, воротясь, жил в Москве в светских удовольствиях.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
For," said he, "as flourishing a condition as we may appear to be in to foreigners, we labour under two mighty evils: a violent faction at home, and the danger of an invasion, by a most potent enemy, from abroad.
Каким бы блестящим ни казалось иностранцу наше положение, сказал секретарь, однако над нами тяготеют два страшных зла: жесточайшие раздоры партий внутри страны и угроза нашествия могущественного внешнего врага.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
I suppose I'll live abroad.
Вероятно, поселюсь за границей.
Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / Титан
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Would you like me to take him abroad?
Хотите, я увезу его за границу?
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Until Ivan Petrovitch's return from abroad, Fedya was, as already related, in the hands of Glafira Petrovna.
До возвращения Ивана Петровича из-за границы Федя находился, как уже сказано, на руках Глафиры Петровны.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
I made acquaintance with that personality abroad.
Знаком с этой личностью еще с заграницы.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
He went little abroad; sometimes even refusing invitations.
Он мало выезжал и, случалось, даже отклонял приглашения.
Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.
Владетель Баллантрэ.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
The Master of Ballantrae
Stevenson, Robert Louis
© 2006 Adamant Media Corporation
“What grounds are there for thinking that the struggle of the people against the bourgeoisie would be unthinkable in Russia if forms of social life like those abroad were indeed established there?
«Какое основание думать, что борьба народа с буржуазией в России была бы немыслима, если бы, действительно, в России установились формы общественной жизни, подобные формам заграничной?
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
But at first I felt the change a very hard one; moreover, my stay abroad too had utterly drained my resources, while I was not disposed to marry a merchant's daughter, young, but flabby as a jelly, so I retired to my country place.
Но на первых порах мне действительно круто пришлось; притом и поездка за границу окончательно истощила мои средства, а на купчихе с молодым, но уже дряблым телом, вроде желе, я жениться не хотел, – и удалился к себе в деревню.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
There too, abroad too, I remained the same unoriginal creature.
И там, и за границей, я остался тем же неоригинальным существом.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
During 2007 the network comprised 110 financial institutions: 58 resident banks, 38 non-resident banks, 14 financial companies from far abroad.
В течение 2007 года в сеть было включено 110 финансовых учреждений: 58 банков-резидентов, 38 банков-нерезидентов, 14 финансовых компаний из дальнего зарубежья.
© 2004-2011 Русславбанк
© 2004-2010 Russlavbank
In supplying large numbers of vehicles abroad, the company strives to ensure their repair service on the importing country's territory.
Поставляя за рубеж крупные партии техники, компания стремится обеспечить ее ремонтное обслуживание на территории страны-импортера.
© eer.ru 2004 - 2008

Adicionar ao meu dicionário

abroad1/7
ə'brɔːdAdvérbioза границей; за границуExemplo

to get smth. from abroad — получать что-л. из-за границы
to get commodities from abroad — покупать товары за границей
to go abroad — поехать за границу
to be ordered abroad — быть направленным за границу
to serve abroad — служить в войсках, находящихся за границей
to travel abroad — путешествовать за границей
during my residence abroad — когда я жил за границей
flight of money abroad — утечка валюты за границу
subvention for study abroad — дотация на учёбу за границей
He was dismissed and demoted to a diplomatic post abroad. — Он был смещён и переведён с понижением на дипломатическую службу за границей.
I gather he's abroad. — Он, по-видимому, за границей.

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    заграницей

    Tradução adicionada por Alesya M
    0
  2. 2.

    за границей

    Tradução adicionada por Анна Сотникова
    0
  3. 3.

    за границей, за границу

    на территории другого государства

    Tradução adicionada por Irena O
    Bronze en-ru
    1
  4. 4.

    за границу

    Tradução adicionada por Olga Dudko
    1
  5. 5.

    в заблуждении (разг.)

    Tradução adicionada por Милена Щапина
    1

Frases

at home and abroad
дома и за границей
at home and abroad
на родине и за рубежом
be all abroad
быть в замешательстве
be all abroad
быть далеко от истины
be all abroad
глубоко заблуждаться
be all abroad
ошибаться в расчетах
be all abroad
смутиться
from abroad
из-за границы
get abroad
распространяться
get abroad
становиться известным
government assets abroad
государственные авуары за границей
government assets abroad
государственные активы за границей
owner domiciled abroad
зарубежный владелец
sales opportunities abroad
возможность продажи за границу
sales opportunities abroad
возможность продажи товаров за границу