Exemplos de textos
Samsonov's name came up somehow. "That's nobody's business," she snapped at once, with a sort of insolent defiance. "He was my benefactor; he took me when I hadn't a shoe to my foot, when my family had turned me out."Как-то коснулось дело до Самсонова: "Какое кому дело, -- с каким-то наглым вызовом тотчас же огрызнулась она, -- он был мой благодетель, он меня босоногую взял, когда меня родные из избы вышвырнули".Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
His knees were bleeding, he had lost a shoe and split his hoof, and a dozen pellets had lodged themselves in his hind leg.Бабки его были в крови, он потерял подкову и расщепил копыто; не менее дюжины пуль засели у него в мышцах задней ноги.Orwell, George / Animal FarmОруэлл, Джордж / Скотный дворСкотный дворОруэлл, Джордж© 1945, Джордж Оруэлл© 1945, Harcourt, Inc© 1973, Sonia Orwell© 1988 Журнал «Родник». Рига© Илан Полоцк, переводAnimal FarmOrwell, George© 1945, Harcourt, Inc© 1945, George Orwell© renewed 1973, Sonia Orwell
“You’re missing a shoe.”– Ты туфлю потеряла.Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
When Tatarsky was out walking one day, he stopped at a shoe shop that was closed for lunch.Однажды во время прогулки Татарский остановился у закрытого на обед обувного магазина.Pelevin, Victor / Homo ZapiensПелевин, В. О. / Generation "П"Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009Homo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000
Bob Newhart, before them in a slightly too-reddish color on the set, bemusedly regarded a shoe he held in his right hand.Боб Ньюхарт, залитый красным светом, пел по телевизору о своем башмаке, который он держал в правой руке.King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина ТкачThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter Straub
"I'll go up and talk to somebody in the smoker and tell him I'm a shoe-salesman."— Пойду поговорю с кем-нибудь в курилке, назовусь коммивояжером от обувной фирмы».Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / ЭрроусмитЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956ArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael Lewis
He was holding a shoe.Он держал в руке туфлю.Child, Lee / One ShotЧайлд, Ли / ВыстрелВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009One ShotChild, Lee© 2005 by Lee Child
Among them was 40-year-old Zainap Djavathanova, the mother of seven children aged from two to seventeen years and expecting her eighth. All that remained of her was one foot in a shoe, from which her husband and older children identified her.Среди них была 40‑летняя Зайнап Джаватханова, мать семерых детей от семнадцати до двух лет, беременная восьмым, – и от нее осталась лишь одна ступня, по ботинку на которой ее опознали муж и старшие дети.Политковская, Анна / Путинская РоссияPolitkovskaya, Anna / Putin's RussiaPutin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004Путинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004
On the other side of the bushes, a shoe was projecting.Чуть подальше из травы торчал башмак.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Priory SchoolКонан Дойль, Артур / Случай в интернатеСлучай в интернатеКонан Дойль, Артур© "Колос", 1981© перевод Н. ВолжинойThe Adventure of the Priory SchoolConan Doyle, Arthur
A bare foot is so much more agile than a foot in a shoe!Босая то нога насколько же ловчей обутой!Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / КысьКысьТолстая, ТатьянаThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey Gambrell
A shoe that covers the foot welt such as a lace up or high cut court shoe will give good support.Обувь, полностью закрывающая ногу, например, обувь на шнуровке или туфли-лодочки, облегчает ходьбу.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/23/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/23/2011
The man steps forward and straddles the water between vessels, unseen, and steps forward again and hides in the shadow of a yeoman’s shoe.Человек делает шаг вперед и, невидимый, перешагивает через воду между судами. Он делает еще один шаг и прячется в тени сапога стражника.Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / ШрамШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China MievilleThe ScarMieville, China© 2002 by China Mieville
In one place a family group, a child asleep in its sleeping mother's arms, and the husband (or male mate) clumsily mending a dilapidated shoe.На соседней скамье разместилось семейство: жена дремала, держа на руках спящего ребенка, а муж (или самец, если угодно) неумело чинил порванный башмак.London, Jack / The People of the AbyssЛондон, Джек / Люди бездныЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954The People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLC
I'd better bow to a boot, thinks I, than to a peasant's shoe.”Лучше, думаю, я уж сапогу поклонюсь, а не лаптю.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
At Chamberlain Junior High, one suspension for putting a firecracker in a girl's shoe ... the note on the card says that little prank almost cost a little girl named Irma Swope two toes.В Чемберленской начальной школе ее отстранили от занятий за то, что она подложила ученице в туфель запал от шутихи. На карточке сказано, что эта "невинная шуточка" едва не стоила девочке по имени Ирма Своун двух пальцев ноги.King, Stephen / CarrieКинг, Стивен / КэрриКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005CarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen King
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
ботинок; башмак; колодка; пилон; звено гусеницы; опорная плита
Tradução adicionada por Mike UfaOuro en-ru - 2.
туфля
Tradução adicionada por Оля Власова