about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

“Yes, but—well, as a matter of fact, I could use a little money right now.”
— Да нет, но… Дело, видите ли, в том, что мне не помешала бы сейчас некоторая сумма.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Hor had a grasp of actuality - that is to say, he looked ahead, was saving a little money, kept on good terms with his master and the other authorities; Kalinitch wore shoes of bast, and lived from hand to mouth.
Хорь понимал действительность, то есть: обстроился, накопил деньжонку, ладил с барином и с прочими властями; Калиныч ходил в лаптях и перебивался кое-как.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
So she had to come to Atlanta to try to make a little money for herself and her boy.
Вот она и приехала в Атланту, чтобы попытаться раздобыть немного денег для себя и своего мальчика.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
What I want to know is how many of you are dead sure enough to put a little money on her?”
Интересно знать, сколько из вас так крепко уверены в ней, что готовы поставить на нее денежку?
Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездом
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
He had a little money, and was intending to go there yesterday.
У него деньги были, он еще вчера хотел ехать.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
If it were possible, if we only had a little money, we should leave our respective families, and live together in a little apartment of our own.
Если бы возможно было, если бы только деньги, мы бы с ним наняли отдельную квартиру и отказались бы от наших семейств.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
He had made a little money, and now Helen had a salary; now that he didn't need Jenny's money, Garp felt all right about accepting some when she simply gave it out.
Да и Хелен сейчас имела неплохое жалованье, так что теперь, когда больше не возникало необходимости брать деньги у Дженни, Гарп чувствовал себя вполне нормально, если мать ему их совала.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
It would have saved everyone a lot of trouble and given her a little money during the pregnancy, besides."
Это бы избавило всех от многих проблем и дало бы ей немного денег на время беременности.
Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени Тигрис
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
He's heard now that Grushenka's saved a little money, so he's turned up again — that's the explanation of the mystery."
Прослышал теперь, что у Грушеньки капитал завелся, вот и вернулся, — в том и все чудеса.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
And I can’t forget how poor white trashy she’s acted since she got a little money—”
И не могу забыть, как она повела себя точно последняя голодранка, когда у нее завелось немного денег…
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
He had a little money of his own, but even if he had had ten times more than he had she would have insisted on this.
Пусть у него есть кое-какие доходы, но на этом условии она стала бы настаивать, даже будь у него в десять раз больше.
Maugham, William Somerset / The Razor's EdgeМоэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвы
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
But his mother often thought of her younger son, and for a long time — more than a year now — she had been asking her husband to send Peter a little money, but the old man had made no response.
Мать же часто поминала меньшего сына и уже давно, второй год, просила старика, чтобы он послал Петрухе деньжонок. Но старик отмалчивался.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Now, here`s my offer. I`ve a little money I can stake up, all of a hundred anyway.
Предлагаю я вам вот что: у меня есть кое-какие деньги, которые я могу вложить в дело, — фунтов сто.
Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушение
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
He has a little money of his own. He won't starve, and you can't pull out of your slide for his sake.
У него есть немного денег на его нужды, с голода он не умрет, а вы, Торп, не должны ради него сходить со своей дороги.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
This advice was well received, the old woman approved it; they said not a word to his sister; the thing was executed for a little money, and they had the double pleasure of entrapping a Jesuit, and punishing the pride of a German baron.
Совет признали вполне разумным; старуха его одобрила; сестре барона ничего не сказали. План был приведен в исполнение, — разумеется, за некоторую мзду, и все радовались тому, что провели иезуита и наказали спесивого немецкого барона.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    немного денег

    Tradução adicionada por Tanya Savelyeva
    0