Exemplos de textos
If it were not a dog I was speaking of, I should have called him 'disillusioned.'Если б речь шла не о собаке, я бы употребил слово: разочарованность.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
In the adjoining sector they attacked two large cats and a dog, bit them to death and devoured them.На соседнем участке они напали на двух больших кошек и собаку, искусали их до смерти и объели их трупы.Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без переменНа Западном фронте без переменРемарк, Эрих Мария© Издательство «Правда», 1985All Quiet on the Western FrontRemarque, Erich Maria© 1929 by Little, Brown, and Company
'He works you like a dog.– Он заставляет меня работать как проклятого.Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляГорбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер ДжонDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003
"Only think, a dog!" Agafya observed sententiously.-- Вишь, пес! -- проговорила назидательно Агафья.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
In the morning I would get up more spiteful than a dog, ready to tear the whole world to pieces.Поутру встану злее собаки, рада весь свет проглотить.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Do call it luck, when a man has been kicking about the world like a dog, waiting for it to come!Вы называете счастьем, когда человек мытарился по белу свету, как бездомный пес, в ожидании этого счастья.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
Ugh! what a dog I am!'О, какой же я жалкий пес!»Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
"A darling fox,... lying on her back, playing like a dog."- Лисичка-матушка... легла на спину и играет, словно собачка...Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
I was shaving at my window in the morning when I heard the rattle of hoofs and, looking up, saw a dog-cart coming at a gallop down the road.Утром, когда я брился, я услышал стук копыт и, выглянув из окна, увидел двуколку, которая во всю прыть неслась по дороге.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Devil's FootКонан Дойль, Артур / Дьяволова ногаДьяволова ногаКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод А. ИльфThe Adventure of the Devil's FootConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993
It is true, her mother was a dog; but did not my brother tie her out in the woods all of three nights in the mating season?Ведь брат мой привязывал ее весной на три ночи в лесу!London, Jack / White FangЛондон, Джек / Белый КлыкБелый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002White FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992
'He's not a man; he's a dog; you couldn't find another brute like him between here and Kursk.'– Собака, а не человек: такой собаки до самого Курска не найдешь.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
One thing he could not do, train a dog; he had not patience enough.Одного он не умел: дрессировать собак; терпенья недоставало.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
The Comanches are not weak and blind, like the pups of a dog when seven sleeps old.Команчи не слабы и не слепы, как щенки семи дней от роду.Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984Bury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee Brown
Never will there come even a dog-catcher Ulysses to remove the spell.Никогда не явится Улисс, хотя бы в виде фурманщика, чтобы снять с них чары.O.Henry / Ulysses and the DogmanГенри, О. / Улисс и собачникУлисс и собачникГенри, О.Ulysses and the DogmanO.Henry
"What kind of a dog is it?" Tom asked in his most sophisticated manner.- А какой породы эта собака? - спросил Том с видом знатока.Steinbeck, John / The Pastures of HeavenСтейнбек, Джон / Райские пастбищаРайские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989The Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Nome
- 1.
собака
Tradução adicionada por Евгения Серёжко
Categoria gramatical não definida
- 1.
собака
Tradução adicionada por Мария Арсентьева - 2.
сабака
Tradução adicionada por Victoria Labunets
Frases
as sick as a dog
испытывающий сильную тошноту
as sick as a dog
плохо себя чувствующий
sick as a dog
испытывающий сильную тошноту
sick as a dog
плохо себя чувствующий
take a dog-nap
вздремнуть
A dog is a manger
Собака на сене лежит – сама не ест и другим не даёт
lead a dog's life
влачить жалкое существование