sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
be in
фраз. гл.
быть избранным на выборах, прийти к власти
быть модным
быть, стоять на подаче (в крикете)
гореть
быть собранным (об урожае)
подниматься, достигать высшей отметки (о приливе)
быть свойственным, характерным для кого-л.
(be in for) с тревогой ожидать, предчувствовать
(be in for) быть занесённым в списки участников (соревнования)
(be in for) добиваться, просить (место)
(be in on) разг. участвовать; играть активную роль в (чём-л.)
(be in with) разг. быть на дружеской ноге с (кем-л.); делиться секретами с (кем-л.)
AmericanEnglish (En-Ru)
be in
находиться дома (на месте)
находиться у власти
наступать
участвовать
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
One day Carrie's bell rang and the servant, who was in the kitchen, pressed the button which caused the front door of the general entrance on the ground floor to be electrically unlatched.Однажды утром в квартире Керри раздался звонок. Служанка, находившаяся в кухне, нажала кнопку, автоматически открывающую парадную дверь внизу.Dreiser, Theodore / Sister CarrieДрайзер, Теодор / Сестра КерриСестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986Sister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Downstairs he asks Springer, who is washing dishes in the kitchen, “You don’t want me to stay here tonight, do you?”Внизу Спрингер моет посуду. — Вы ведь не хотите, чтобы я сегодня остался здесь? — спрашивает Кролик тестя.Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, бегиКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990Rabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine Books
Though there were several others who worked in the kitchen, no loaf, stew, soup, roast, or vegetable ever went out of it that had not been touched at least once by Aunt Pol.Хотя кроме нее в кухне трудились еще несколько человек, ни одно блюдо не попадало на стол, пока тетя Пол не давала своего одобрения.Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чудаОбретение чудаЭддингс, ДэвидPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David Eddings
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!