Exemplos de textos
"What's up?" said the Bursar, waking up.– Что такое? – спросил проснувшийся казначей.Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господаДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006Lords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
"What's up!" he asked, dropping back into a chair, and jingling the loose coins in his trouser pockets.— Ну, в чем дело? — спросил он, бросившись в кресло и побрякивая монетами в карманах брюк.Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. Lowell
«What's up now?»– Что случилось?London, Jack / White FangЛондон, Джек / Белый КлыкБелый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002White FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992
"What's up with you, Millie?"– Что с тобой, Милли?Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господаДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006Lords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
"What's up, George?" asked Cowperwood.- Что случилось, Джордж? - в свою очередь, спросил Каупервуд.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
"What's up with you?"– Да что это с тобой?Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господаДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006Lords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
"What's up there?" Linda wanted to know.— И что там? — поинтересовалась Линда.DeChancie, John / Castle PerilousДе Ченси, Джон / Замок ОпасныйЗамок ОпасныйДе Ченси, ДжонCastle PerilousDeChancie, John© 1988 by John DeChancie
"What's up there?" Tom asked.— Что у вас наверху? — спросил Том.King, Stephen / CellКинг, Стивен / МобильникМобильникКинг, СтивенCellKing, Stephen© 2006 by Stephen King
Ben watched a worried look pass over Matson's face. "What's up, Colonel?"Увидев, что по лицу Мэтсона пробежало облачко, Бен спросил: – В чем дело, полковник?Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / ПещераПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008SubterraneanRollins, James© 1999 by Jim Czajkowski
"What's up? Are they asleep or murdered?-- Да что они там, дрыхнут или передушил их кто?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
"What's up yourself, Kevin?— Что с тобой делается, Кевин?Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияПожиратели сознанияВилсон, Пол ФрэнсисHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul Wilson
"What's up with you this morning, Lebedeff? You look so important and dignified, and you choose your words so carefully," said the prince, smiling.- Что это вы сегодня, Лебедев, такой важный и чинный и говорите как по складам, - усмехнулся князь.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
'What's up?' asked Kay, sitting down beside them.– Что случилось? – спросила Кей, присаживаясь рядом.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
"What's happening up there?— Ты знаешь, что там творится?DeChancie, John / Castle WarДе Ченси, Джон / Замок ВоинственныйЗамок ВоинственныйДе Ченси, ДжонCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancie
'What's showing up on the fridge?'— А что появлялось на холодильнике?King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
что тут и как
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro ru-en - 2.
что нового
Tradução adicionada por Maria Popova - 3.
что такое
Tradução adicionada por Виктория Тихомирова - 4.
что происходит?
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru - 5.
как жизнь?
Tradução adicionada por Vika Petrik - 6.
Что случилось?
Tradução adicionada por Данила Макаров - 7.
что происходит
Tradução adicionada por Sònia ^_^ - 8.
как жизнь/ как дела/ что нового
Tradução adicionada por Helen23 - 9.
Что случилось?
Tradução adicionada por Marchello Beggins - 10.
Чё как?
Tradução adicionada por Георгий Шанд - 11.
как дела
Tradução adicionada por eugeny.kotelnikov
Frases
What's up?
В чём дело?
What's up?
Что такое?
What's up?
Как дела?