sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
traveller
сущ. ; брит.; амер. traveler
путешественник
скиталец; странник
диал. цыган
диал. странствующий артист
разг. проповедь, читаемая проповедником в разных местах
амер. дорожная сумка, чемодан
тех. бегунок
Exemplos de textos
Grandmamma was sitting a little askew and playing that variety of "patience" which is called "The Traveller" - two unmistakable signs of her displeasure.Сама бабушка сидела несколько боком и раскладывала пасьянс Путешественник, что всегда означало весьма неблагоприятное расположение духа.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
'Not a bit,' said the Time Traveller, and, to the Psychologist:’You think. You can explain that.– Вовсе нет, – сказал тот и, обращаясь к Психологу, сказал: – Вы сами легко можете им это объяснить.Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина ВремениМашина ВремениУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972Time MachineWells, Herbert George© Evans Brothers Limited 2002
"Nor going," Mr. Traveller replied: "I design to pass this summer day here."— И не уйду, — ответил Путник. — Я намерен провести этот летний день здесь.Dickens, Charles / Tom Tiddler's GroundДиккенс, Чарльз / Земля Тома ТиддлераЗемля Тома ТиддлераДиккенс, Чарльз© Издательство «Художественная Литература», 1962 г.Tom Tiddler's GroundDickens, Charles© 2009 by Cosimo, Inc.
"Come, come!" returned Mr. Traveller, quite undisturbed.— Ну полно, полно, — нимало не смущаясь, урезонивал его Путник.Dickens, Charles / Tom Tiddler's GroundДиккенс, Чарльз / Земля Тома ТиддлераЗемля Тома ТиддлераДиккенс, Чарльз© Издательство «Художественная Литература», 1962 г.Tom Tiddler's GroundDickens, Charles© 2009 by Cosimo, Inc.
The Time Traveller vanished three years ago. And, as everybody knows now, he has never returned.Прошло уже три года со времени его исчезновения, и все знают, что он не вернулся.Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина ВремениМашина ВремениУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972Time MachineWells, Herbert George© Evans Brothers Limited 2002
"Don't be alarmed, darling!" said Mr. Traveller, taking her by the hand.— Не пугайся, дитя мое, — сказал Путник и взял ее за руку.Dickens, Charles / Tom Tiddler's GroundДиккенс, Чарльз / Земля Тома ТиддлераЗемля Тома ТиддлераДиккенс, Чарльз© Издательство «Художественная Литература», 1962 г.Tom Tiddler's GroundDickens, Charles© 2009 by Cosimo, Inc.
"How far may it be to this said Tom Tiddler's ground?" asked the Traveller.— А далеко ли до этой самой «Земли Тома Тиддлера»? — осведомился Путник.Dickens, Charles / Tom Tiddler's GroundДиккенс, Чарльз / Земля Тома ТиддлераЗемля Тома ТиддлераДиккенс, Чарльз© Издательство «Художественная Литература», 1962 г.Tom Tiddler's GroundDickens, Charles© 2009 by Cosimo, Inc.
‘Upon that machine,' said the Time Traveller, holding the lamp aloft,’I intend to explore time.– На этой машине, – сказал Путешественник по Времени, держа лампу высоко над головой, – я собираюсь исследовать Время.Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина ВремениМашина ВремениУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972Time MachineWells, Herbert George© Evans Brothers Limited 2002
The Time Traveller smiled.Путешественник по Времени улыбнулся.Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина ВремениМашина ВремениУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972Time MachineWells, Herbert George© Evans Brothers Limited 2002
I determined to go next day and see the Time Traveller again.На другое утро я решил снова повидать Путешественника по Времени.Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина ВремениМашина ВремениУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972Time MachineWells, Herbert George© Evans Brothers Limited 2002
‘Some sleight-of-hand trick or other,' said the Medical Man, and Filby tried to tell us about a conjurer he had seen at Burslem; but before he had finished his preface the Time Traveller came back, and Filby's anecdote collapsed.– Наверно, это какой-нибудь фокус, – сказал Доктор. Филби принялся рассказывать о фокуснике, которого он видел в Барслеме, но тут Путешественник по Времени вернулся, и рассказ Филби остался неоконченным.Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина ВремениМашина ВремениУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972Time MachineWells, Herbert George© Evans Brothers Limited 2002
'This little affair,' said the Time Traveller, resting his elbows upon the table and pressing his hands together above the apparatus,’is only a model.– Этот маленький механизм – только модель, – сказал Путешественник по Времени, облокотившись на стол и сплетя пальцы над аппаратом.Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина ВремениМашина ВремениУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972Time MachineWells, Herbert George© Evans Brothers Limited 2002
The Traveller was partaking of chops and tea in the present humble parlour, and the Landlord's shot was fired obliquely at him.Путник как раз подкреплялся отбивными и пил чай в этом скромном заведении, и, стало быть, Хозяин норовил угодить рикошетом и в него.Dickens, Charles / Tom Tiddler's GroundДиккенс, Чарльз / Земля Тома ТиддлераЗемля Тома ТиддлераДиккенс, Чарльз© Издательство «Художественная Литература», 1962 г.Tom Tiddler's GroundDickens, Charles© 2009 by Cosimo, Inc.
Then the Time Traveller asked us what we thought of it all.Затем Путешественник по Времени спросил, что мы обо всем этом думаем.Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина ВремениМашина ВремениУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972Time MachineWells, Herbert George© Evans Brothers Limited 2002
'Would you like to see the Time Machine itself?' asked the Time Traveller.– Не хотите ли взглянуть на саму Машину Времени? – спросил Путешественник по Времени.Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина ВремениМашина ВремениУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972Time MachineWells, Herbert George© Evans Brothers Limited 2002
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Nome
- 1.
Путешественник
Tradução adicionada por Искатель Неправильных Переводов
Frases
air traveller
пассажир авиалинии
air traveller
пассажир воздушного транспорта
fellow traveller
попутчик
fellow traveller
сочувствующий
fellow traveller
спутник
traveller on commission
вояжер, получающий комиссию с суммы собранных им заказов
business traveller
командированный
fellow traveller
попутчица
traveller cheque
дорожный чек
commercial traveller
коммивояжёр
traveller on commission
вояжёр, получающий комиссию с суммы собранных им заказов
apply a traveller
устанавливать бегунок
shop traveller
передвижной кран в цехе
double-armed traveller
двухвильчатый бегунок
ear-shaped traveller
ушкообразный бегунок
Formas de palavra
traveller
noun
Singular | Plural | |
Common case | traveller | travellers |
Possessive case | traveller's | travellers' |