sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
Sun.
сокр. от Sunday
воскресенье
Exemplos de textos
Saturn describes a circle around the Sun.Сатурн летит по орбите вокруг Солнца.Vonnegut, Kurt / The Sirens of TitanВоннегут, Курт / Сирены ТитанаСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988The Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
But perhaps that constellation is only a chemical molecule. There's a constellation of the Lion and the Sun. Don't you know it?"А может быть всё то созвездие есть всего только какая-нибудь химическая молекула... Есть созвездие Льва и Солнца, не знаешь ли?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
You place the dial so that the hour hand points to the Sun.Циферблат располагают так, чтобы часовая стрелка была направлена на Солнце.Перельман, Яков / Занимательная астрономияPerelman, Yakov / Astronomy for EntertainmentAstronomy for EntertainmentPerelman, YakovЗанимательная астрономияПерельман, Яков
While we can affirm that neither Mercury nor the Moon has atmosphere, tlie contrary is true for Venus, the second planet in distance from the Sun.Если для Меркурия и Луны можно считать доказанным отсутствие атмосферы, то для Венеры, второй от Солнца планеты нашей системы, присутствие атмосферы совершенно несомненно.Перельман, Яков / Занимательная астрономияPerelman, Yakov / Astronomy for EntertainmentAstronomy for EntertainmentPerelman, YakovЗанимательная астрономияПерельман, Яков
Company uses highly accurate and reliable equipment manufactured by Sperry-Sun.При выполнении работ используется высокоточное и надежное оборудование производства фирмы «Sperry- Sun».© 2005 RPIhttp://www.rpi-inc.ru/ 11/22/2011
That's why Mercury is named after the god of speed, because it is so close to the Sun, and why Pluto's velocity is ten times slower than Mercury's, because it is the farthest from the Sun.Именно поэтому Меркурий назван по имени бога скорости — он располагается очень близко к Солнцу, и именно поэтому скорость Плутона в 10 раз меньше скорости Меркурия — Плутон располагается дальше всех планет от Солнца.Kaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosКаку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio Kaku
When it is close to the Sun, in a given period of time it traces out a large arc in its orbit, but the area represented by that arc is not very large because the planet is then near the Sun.Когда планета близка к Солнцу, она за определенный интервал времени проходит довольно большую дугу по орбите, однако площадь, соответствующая этой дуге, не очень велика, поскольку планета находится вблизи Солнца.Sagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationСаган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииКосмос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
In other words, the northern winter is of short duration, whereas summer, on the contrary, is long, as if compensating for the niggardly warmth exuded by the Sun.Другими словами, зима должна на севере промчаться скоро, лето же, напротив, должно тянуться долго, как бы вознаграждая этим за скупо изливаемую Солнцем теплоту.Перельман, Яков / Занимательная астрономияPerelman, Yakov / Astronomy for EntertainmentAstronomy for EntertainmentPerelman, YakovЗанимательная астрономияПерельман, Яков
As the Rolling Stone rose higher and ever higher above the Sun, sheslowed, curved her path in, and approached the point where she would start to fall back toward the Sun.Поднимаясь все выше и выше над Солнцем, "Перекати-Стоун" замедлял ход, описывал кривую и приближался к точке, откуда начнет снова падать к Солнцу.Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003The Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. Heinlein
That place, called the heliopause, is one definition of the outer boundary of the Empire of the Sun.Это место, называемое гелиопаузой, является, согласно одному из определений, внешней границей Империи Солнца.Sagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationСаган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииКосмос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
Because its host is a very dim red dwarf, the planet is likely to be frozen – even though it orbits at about the same distance as Venus from our Sun.Поскольку «хозяином» планеты является очень слабый красный карлик, то планета, по всей видимости, находится в «замороженном» состоянии - даже если учесть, что она движется по орбите примерно на таком же расстоянии, как Венера от нашего Солнца.© Astrogorizont.comhttp://www.astrogorizont.com/ 21.06.2011
Before, the big saucer of the long-range antenna had been pointing back along the invisible road that Discovery had traveled – back toward the Earth, circling so close to the warm fires of the Sun.В тот раз большая чаша антенны дальней связи смотрела назад, вдоль невидимой трассы, по которой пролетел «Дискавери», на далекую Землю, описывающую дугу вокруг жаркого Солнца.Clarke, Arthur Charles / 2001 A Space OdysseyКларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссея2001: Космическая одиссеяКларк, Артур Чарльз© Издательство "Мир", 19702001 A Space OdysseyClarke, Arthur Charles© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 1968
'Yeah,' Roadkill said. 'Like that strip in the Sun.'– Конечно мужское, – не унималась Тушка. – Как-то так зовут того урода из комиксов – вспомни «Сан».Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007WhitBanks, Iain© 1995 Iain Banks
Thirty years ago it was found that Sirius unassuming satellite was by no means a fading star, but, on the contrary, belonged to the category with a high surface temperature, far higher than our Sun.Лет 30 назад удалось установить, что скромный спутник Сириуса — вовсе не угасающая звезда, а напротив, принадлежит к звёздам с высокой поверхностной температурой, гораздо более высокой, чем у нашего Солнца.Перельман, Яков / Занимательная астрономияPerelman, Yakov / Astronomy for EntertainmentAstronomy for EntertainmentPerelman, YakovЗанимательная астрономияПерельман, Яков
Thus, the position of the star would appear to move from its normal position in the presence of the Sun.Таким образом, будет казаться, что звезда несколько изменила свое положение в пространстве, притягиваемая Солнцем.Kaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosКаку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio Kaku
Adicionar ao meu dicionário
Sun.
воскресенье
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!