about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

should

[ʃud] (полная форма); [ʃəd], [ʃd] (редуцированные формы) брит. / амер.

гл.

    1. вспомогательный глагол; употребляется для выражения будущего действия в придаточных предложениях, когда глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, с местоимениями 1-го лица единственного и множественного числа

    2. вспомогательный глагол, приобретающий модальное значение; употребляется для выражения будущего действия в придаточных предложениях, когда глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, с местоимениями 2-го и 3-го лица единственного и множественного числа, придавая действию оттенок обещания, угрозы, приказания, предостережения со стороны говорящего; модальное значение передаётся соответствующей интонацией

  1. употребляется с местоимениями 1-го и 3-го лица единственного и множественного числа при обращении в косвенную речь вопроса, задаваемого с целью получить распоряжение от собеседника, если косвенный вопрос зависит от глагола в прошедшем времени; "should" в этом случае имеет модальное значение, придавая действию оттенок долженствования

  2. употребляется в главной части условных предложений с местоимениями 1-го лица единственного и множественнного числа; в сочетании с формой инфинитива переводится сослагатательным наклонением

  3. употребляется в придаточной части условного предложения для подчеркивания малой вероятности делаемого предположения

  4. употребляется в придаточных предложениях после безличных оборотов типа "it is important"

  5. употребляется в дополнительных придаточных предложениях, когда глагол главного предложения выражает решимость, требование, совет, предложение, договоренность, приказание: "to decide - решать", "to demand, to require - требовать", "to insist - настаивать", "to advise - советовать", "to recommend - рекомендовать"

  6. употребляется в дополнительных придаточных предложениях, когда сказуемое главного предложенния выражает чувство удивления, сожаления, негодования, радости и т. п.

  7. употребляется в придаточных предложениях цели в сочетании с Indefinite Infinitive

  8. употребляется со всеми лицами в прямых и косвенных вопросах, начинающихся с "why" и выражающих сильное удивление, недоумение

  9. употребляется для выражения морального долга или совета и имеет в этом случае значение "должен", "следует", "следовало бы"

AmericanEnglish (En-Ru)

should

(past от shall)

  1. выражает долженствование, некоторую неуверенность

  2. ожидание события в будущем

  3. возможность события

  4. в 1 л. ед и мн

    1. условное накл

    2. сослагательное накл. (во всех лицах)

    3. вежливое заявление

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

“Was he interesting?” Meaning: Should I be very worried ?
— Он представляет интерес? — задал новый вопрос прокурор, пытаясь понять последствия появления Ричера.
Child, Lee / One ShotЧайлд, Ли / Выстрел
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
"Should you have liked to kill him?" asked Mrs. Almond.
— Тебе хотелось бы уничтожить его? — спросила миссис Олмонд.
James, Henri / Washington SquareДжеймс, Генри / Вашингтонская площадь
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Washington Square
James, Henri
© Wordsworth Editions Limited 1995
Should I give her happiness?
Разве дам я ей счастье?
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Should she continue on her crazy odyssey or go back to Manhattan and Forever Center?
Продолжать безумную одиссею или возвращаться в Манхэттен?
Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenСаймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
Should he refuse to deliver up his weapon, then I shall instantly seize one of his arms and General Ivolgin the other, and we shall hold him until the police arrive and take the matter into their own hands.
Если же не выдаст оружия, то я немедленно, сейчас же беру его за руки, я за одну, генерал за другую, и сей же час пошлю известить полицию, и тогда уже дело перейдет на рассмотрение полиции-с.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Should you like to pay twenty or thirty pounds for the same number but, when the dust clears, as they say, receive only fifty votes for your money?”
Неужели вы хотели бы уплатить двадцать или тридцать фунтов за такое же число, но, когда, как говорится, пыль рассеется, получить только пятьдесят голосов за ваши деньги?
Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупции
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
"Should I ring him tomorrow maybe?"
– Может, позвонить ему завтра?
Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумного
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
Bashere quirked an eyebrow. "Should I hail King Rand of Andor, then?"
Башир приподнял бровь: - Значит, мне следует приветствовать короля Ранда Андорского?
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Should the General Assembly approve the amended Staff Regulations at the first part of its resumed sixty-third session, the Secretary-General would then prepare the new Staff Rules to implement the new contractual arrangements.
Если Генера льна я Ассамблея утвердит пересмотренные Положения о персонале на первой части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии, Генеральный секретарь подготовит новые Правила о персонале для реализации новой контрактной системы.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Should the General Assembly adopt draft resolution A/55/L.33, additional requirements of $16,235,400 would arise for 2001.
Если Генеральная Ассамблея примет проект резолюции A/55/L.33, на 2001 год возникнут дополнительные потребности в размере 16 235 400 долл. США.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Should additional voluntary contributions not materialize, the activities proposed would have to be deferred until sufficient resources were available under the Trust Fund.
Если дополнительные добровольные взносы не будут внесены, предлагаемые мероприятия придется отложить до тех пор, пока Целевой фонд не будет располагать достаточными ресурсами.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Should be something.
Это будет грандиозно.
Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демоном
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
"Should have known I couldn't fool you."
— Мне стоило бы понять, что тебя не следует водить за нос.
Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознания
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Should be as strong as the rest of a standard survival suit.
Такой же прочный, как и стандартный скафандр выживания.
Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к Призме
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
Should I wind up shooting Eric, there would be no lese-majeste involved. Indulge me, brothers.
И если я убью Эрика, может, кто и крикнет: "Слава павшему величию!" Будьте снисходительны ко мне, братья.
Zelazny, Roger / The Guns of AvalonЖелязны, Роджер / Ружья Авалона
Ружья Авалона
Желязны, Роджер
© 1972 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
The Guns of Avalon
Zelazny, Roger
© 1972 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    должен

    Tradução adicionada por Dmitriy Tikhonov
    2
  2. 2.

    Piti

    Tradução adicionada por Տաթև Առաքելյան
    0
  3. 3.

    как я должен презентовать?

    Tradução adicionada por Olga Blagova
    Bronze ru-en
    0

Frases

Should be
должно быть
I should say
нечего сказать
I should say
ничего себе
I should say
я полагаю
I should say so
еще бы
I should say so
конечно
it should seem
казалось бы
should the contract be cancelled
в случае расторжения контракта
should the contract be terminated
в случае расторжения контракта
one should not
годиться
one should
должно
one should not
нельзя
I should not wonder
поди
the way it should be done
соответственно
how should I say
того

Formas de palavra

shall

verb, modal
Basic forms
Presentshall
Pastshould
Present Indefinite Affirmative
I shallwe shall
you shallyou shall
he/she/it shallthey shall
Past Indefinite Affirmative
I shouldwe should
you shouldyou should
he/she/it shouldthey should
Present Indefinite Negative
I shan'twe shan't
you shan'tyou shan't
he/she/it shan'tthey shan't
Past Indefinite Negative
I shouldn'twe shouldn't
you shouldn'tyou shouldn't
he/she/it shouldn'tthey shouldn't