sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Rosa
['rəuzə]
сущ.
Роза (женское имя)
Exemplos de textos
'Aye!' cried Rosa, smiting herself passionately on the breast, 'look at me!– Поглядите на меня! – вскричала Роза, ударив себя в грудь.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
"One eye," Rosa said quietly, and looked away.— Один глаз, — спокойно сказала Роза и отвернулась.Castaneda, Carlos / The Eagle's GiftКастанеда, Карлос / Дар орлаДар орлаКастанеда, Карлос© 1981 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The Eagle's GiftCastaneda, Carlos© 1981 by Carlos Castaneda
Josefina, Rosa and I don't see, and yet all five of us are the same.Жозефина, Роза и я не видим, и тем не менее, мы пятеро суть одно и то же.Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силыВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos Castaneda
Management of the Alpine Ski Centre Rosa Khutor.Дирекция ГЛЦ «Роза Хутор».© 2005—2011 ООО «Роза Хутор»www.rosaski.com 20.06.2011© 2005—2011 LLC Rosa Khutorwww.rosaski.com 20.06.2011
'And so it was the Aunt Rosa that came back to town inside the ambulance,' Shreve said.- Итак, в санитарной карете привезли в город тетушку Розу, - сказал Шрив.Faulkner, William / Absalom, Absalom!Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!Авессалом, Авессалом!Фолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985Absalom, Absalom!Faulkner, William© 1986 by Jill Faulkner Summers© 1936 by William Faulkner© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner Summers
And a little lower, in the third division of the same column, appeared the words, "On the 29th, in Howland Street, aged 26, Rosa, wife of Clive Newcome, Esq.А немного ниже, в третьем разделе того же столбца стояло: "29-го сего месяца на Хауленд-стрит скончалась в возрасте 26 лет Розалинда, супруга Клайва Ньюкома, эсквайра".Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
At the end of her display Josefina, like Lidia and Rosa, was just a patch of light.В конце своей демонстрации Жозефина, подобно Лидии и Розе, была просто пятном света.Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силыВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos Castaneda
You called her Rosa?"Кажется, ее зовут Розой?Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
General partner of the exhibition is the Rosa Khutor Company.Генеральным партнером выставки стала компания «Роза Хутор».© 2005—2011 ООО «Роза Хутор»www.rosaski.com 20.06.2011© 2005—2011 LLC Rosa Khutorwww.rosaski.com 20.06.2011
Moisey Moisevitch, in a fluster uttered an exclamation of joy, and shrugging as though he had just stepped out of cold weather into warm, ran to the door and cried in the same frantic voice in which he had called Solomon: "Rosa!Мойсей Мойсеич встрепенулся, радостно ахнул и, пожимаясь так, как будто он только что выскочил из холодной воды в тепло, побежал к двери и закричал диким придушенным голосом, каким раньше звал Соломона: - Роза!Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
'You want to know what, Rosa?' returned Mrs. Steerforth.– Что же вас занимает, Роза?Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
Roland went to Rosa and gave her a hug, brief but strong. As he did so he whispered in her ear that while he had no goose, he might be able to find a certain long-necked gander for her, come evening.Роланд подошел к Розе, крепко обнял и прошептал, что пусть ярмарочного гуся для нее у него нет, зато вечерком найдется гусак с длинной шеей.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
In the building of “Lower Station Elevator A” Sergey Bachin presented the President with the first ski pass, a permanent pass to Ski Resort Rosa Khutor.В здании «Нижней станции Лифта А» Сергей Бачин вручил Президенту первый ски-пасс – постоянный пропуск на ГЛК «Роза Хутор».© 2005—2011 ООО «Роза Хутор»www.rosaski.com 20.06.2011© 2005—2011 LLC Rosa Khutorwww.rosaski.com 20.06.2011
'Don't get up,' said Steerforth (which she had already done)' my dear Rosa, don't! Be kind for once, and sing us an Irish song.'– Да не вставайте, дорогая Роза, не вставайте! (Она уже встала.) Ну, будьте милой хоть разок – спойте нам ирландскую песню.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
They were never to know: even Miss Rosa Coldfield did not.Этого они так никогда и не узнают: этого не узнала даже мисс Роза Колдфилд.Faulkner, William / Absalom, Absalom!Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!Авессалом, Авессалом!Фолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985Absalom, Absalom!Faulkner, William© 1986 by Jill Faulkner Summers© 1936 by William Faulkner© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner Summers
Adicionar ao meu dicionário
Rosa
'rəuzəSubstantivoРоза
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
sub rosa
без огласки
sub rosa
конфиденциально
sub rosa
секретно
sub rosa
тайно
sub-rosa
конфиденциальный
sub-rosa
тайный
mal de la rosa
астурийская розовая болезнь
brilliant rosa
яркий роза
Formas de palavra
Rosa
noun
Singular | Plural | |
Common case | Rosa | Rosas |
Possessive case | Rosa's | Rosas' |