O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
rest
гл.
отдыхать
давать отдых, покой
покоиться, лежать (в частности, в могиле)
оставаться неподвижным
оставаться спокойным, не волноваться
класть, прислонять
(rest in) возлагать на (кого-л. ответственность и т. п.)
(rest on / with) быть возложенным, лежать на (кого-л.; об ответственности, вине и т. п.)
(rest (up)on / in) держаться, основываться, опираться
(rest (up)on) покоиться (о взгляде); останавливаться, быть прикованным (о взгляде, внимании, мыслях)
с.-х. находиться под паром (об участке земли)
юр. прекращать дело по своему желанию, отзывать иск из суда (о тяжущихся сторонах)
театр. быть незанятым ни в каких ролях, быть безработным в данный период (об актёре)
сущ.
покой, отдых, сон
вечный покой, смерть
австрал.; разг. срок тюремного заключения длиной в один год
перерыв, пауза; передышка
муз. пауза
неподвижность
место для отдыха (гостиница, пансионат и т. п.)
опорапрям. и перен. ; подставка, подпорка; упор; стойка
тех. суппорт
воен. сошка
кий с подставкой (в бильярде)
сущ.
(the rest)
остаток, остальное
другие, прочие, остальные
(rests) уст. останки
фин. резервный фонд
гл.
оставаться без изменений; продолжать быть в каком-л. состоянии
быть должным, задолжать
Law (En-Ru)
rest
отдых
перерыв
остаток
заканчивать (выступление обвинения, защиты, представление доказательств и т.д.)
лежать на ком-л. (об ответственности, обязанности и т.д.)
запретить рапространение (о печатном издании)
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Rest days for local staff improperly converted to cash, accumulated and taken in advanceСотрудникам на местах необоснованно выплачивалась компенсация за накопленные отпускные дни, предоставлявшиеся авансом© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011
"Had trouble over that until the Governor's Provost for Rest and Culture got it through his thick head that slave wages won't work in a scarcity situation.Мне пришлось похлопотать, пока наконец даже прохвост, занимающийся при губернаторе вопросами отдыха и культуры, не сумел понять своей тупой башкой, что нищенская оплата в условиях повышенного спроса — абсурдна.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
The following day, when the marketing took her to town, she had gone by the Travellers' Rest, which, at eleven in the morning, had all the charm of something which has died badly at the side of the road.Наутро, отправившись, в город за покупками, она завернула в "Приют путников", который в одиннадцать часов напоминал путника, умершего на дороге не своей смертью.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
Rest assured of this, that if all else fail I have always a safeguard here"-drawing a small silver-hilted poniard from her bosom-"which sets me beyond the fear of these vile and blood-stained wretches.Можете не сомневаться. А на худой конец у меня есть вот это, - заявила она и вытащила из-за пазухи небольшой кинжал с серебряной рукояткой, - и мне не страшны эти низкие кровожадные негодяи.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
These people actually thought they were fighting a straightforward battle against narco -terrorism, or terronarcotics, or whatever the hell they called it, on behalf of a grateful Uncle Sam and Auntie Rest Of The World.Эти люди действительно верили, что ведут прямую и честную войну с наркотерроризмом – или терронаркотиками, или как они там это дерьмо называют – в интересах Дядюшки Сэма и Тетушки Всего Остального Мира.Laurie, Hugh / The Gun SellerЛори, Хью / Торговец пушкамиТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996The Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh Laurie
The woman swore, and scrabbled at it. Bothari, leaning against the wall, murmured, "Rest now," Miles was not sure to whom.Со страшными проклятиями Висконти начала что-то лихорадочно поправлять в нем, а Ботари привалился к стене и выдавил: — Теперь — покой…Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаУченик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995The Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
"I dreamed I was back at the Travellers' Rest, only Coral wasn't there, nor Stanley, nor Pettie, nor Sheb—him that used to play the pianer.— Мне снилось, что я вновь в таверне «Приют путников», только Корал там нет, нет ни Стенли, ни Красотули, ни Шеба, который обычно играл на пианино.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Rest for 5 to 10 seconds between each stretch.Отдых между упражнениями — 5—10 секунд.Nelson, Arnold,Kokkonen, Jouko / Stretching anatomyНельсон, Арнольд,Кокконен, Юко / Анатомия упражнений на растяжкуАнатомия упражнений на растяжкуНельсон, Арнольд,Кокконен, Юко© 2007 by Arnold G. Nelson and Jouko Kokkonen© Перевод, издание, оформление. ООО «Попурри», 2008Stretching anatomyNelson, Arnold,Kokkonen, Jouko© 2007 by Arnold G. Nelson and Jouko J. Kokkonen
Rest fund if formed in accordance with the Article 13 of the Present Law.Обязательный резерв формируется в соответствии со статьей 13 настоящего Закона.http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011
Rest for a few minutes lying on your back like this.Потом отдохните несколько минут, по-прежнему лежа на спине.Feldenkrais, Moshe / Awareness through movementФельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеОсознавание через движениеФельденкрайз, Моше© М. Фельденкрайз, 1971© М. Папуш, 2000Awareness through movementFeldenkrais, Moshe© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977
Rest of mice were mortified on 23th day after transplantations, again autopsy demonstrated no pathological changes in mice organs.Остальные мыши с опухолями умерщвлены на 23 сутки, при вскрытии визуально патологических изменений по органам не найдено.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Rest and check the results.Отдохните и оцените результаты.Feldenkrais, Moshe / Awareness through movementФельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеОсознавание через движениеФельденкрайз, Моше© М. Фельденкрайз, 1971© М. Папуш, 2000Awareness through movementFeldenkrais, Moshe© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977
Rest of mice were mortified on 23rd day after transplantations, again autopsy demonstrated no pathological changes in mice organs.Остальные мыши с опухолями умерщвлены на 23 сутки, при вскрытии визуально патологических изменений по органам не найдено.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
The young Eagle bowed her head respectfully. "Your Majesty, I am Hanna, daughter of Birta and Hansal, out of Heart's Rest."Ханна почтительно склонила голову: – Ваше Величество, я Ханна, дочь Бирты и Ханзала из города Хартс‑Рест.Elliott, Kate / Prince of DogsЭллиот, Кейт / Собачий принцСобачий принцЭллиот, КейтPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina Elliott
"Rest thou, then, here, Harmachis, while I make these matters ready; and, Harmachis, grieve not overmuch; there are others who should grieve more heavily than thou."– Тогда, Гармахис, отдохни пока здесь, а я займусь приготовлениями. И прошу тебя: не предавайся так беззаветно своему горю, есть люди, чье горе чернее твоего.Haggard, Henry Rider / CleopatraХаггард, Генри Райдер / КлеопатраКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006CleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European Publishing
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Nome
- 1.
остаток
Tradução adicionada por Ю Н
Categoria gramatical não definida
- 1.
Отдых.
Tradução adicionada por Marcus Vilono - 2.
покой, отдых
Tradução adicionada por Гавриил Низкодубов - 3.
all the rest - все остальные
Tradução adicionada por Елена 🌻Prata en-ru - 4.
отдых
Tradução adicionada por Дмитрий ФедоровBronze en-ru - 5.
положить
Tradução adicionada por matveenko-01@mail.ru - 6.
отдыхать
Tradução adicionada por Administrator
Frases
Formas de palavra
rest
Singular | Plural | |
Common case | rest | rests |
Possessive case | rest's | rests' |
rest
Basic forms | |
---|---|
Past | rested |
Imperative | rest |
Present Participle (Participle I) | resting |
Past Participle (Participle II) | rested |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I rest | we rest |
you rest | you rest |
he/she/it rests | they rest |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am resting | we are resting |
you are resting | you are resting |
he/she/it is resting | they are resting |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have rested | we have rested |
you have rested | you have rested |
he/she/it has rested | they have rested |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been resting | we have been resting |
you have been resting | you have been resting |
he/she/it has been resting | they have been resting |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I rested | we rested |
you rested | you rested |
he/she/it rested | they rested |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was resting | we were resting |
you were resting | you were resting |
he/she/it was resting | they were resting |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had rested | we had rested |
you had rested | you had rested |
he/she/it had rested | they had rested |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been resting | we had been resting |
you had been resting | you had been resting |
he/she/it had been resting | they had been resting |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will rest | we shall/will rest |
you will rest | you will rest |
he/she/it will rest | they will rest |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be resting | we shall/will be resting |
you will be resting | you will be resting |
he/she/it will be resting | they will be resting |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have rested | we shall/will have rested |
you will have rested | you will have rested |
he/she/it will have rested | they will have rested |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been resting | we shall/will have been resting |
you will have been resting | you will have been resting |
he/she/it will have been resting | they will have been resting |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would rest | we should/would rest |
you would rest | you would rest |
he/she/it would rest | they would rest |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be resting | we should/would be resting |
you would be resting | you would be resting |
he/she/it would be resting | they would be resting |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have rested | we should/would have rested |
you would have rested | you would have rested |
he/she/it would have rested | they would have rested |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been resting | we should/would have been resting |
you would have been resting | you would have been resting |
he/she/it would have been resting | they would have been resting |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am rested | we are rested |
you are rested | you are rested |
he/she/it is rested | they are rested |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being rested | we are being rested |
you are being rested | you are being rested |
he/she/it is being rested | they are being rested |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been rested | we have been rested |
you have been rested | you have been rested |
he/she/it has been rested | they have been rested |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was rested | we were rested |
you were rested | you were rested |
he/she/it was rested | they were rested |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being rested | we were being rested |
you were being rested | you were being rested |
he/she/it was being rested | they were being rested |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been rested | we had been rested |
you had been rested | you had been rested |
he/she/it had been rested | they had been rested |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be rested | we shall/will be rested |
you will be rested | you will be rested |
he/she/it will be rested | they will be rested |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been rested | we shall/will have been rested |
you will have been rested | you will have been rested |
he/she/it will have been rested | they will have been rested |