sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
next to
нареч.
почти
Exemplos de textos
Next to him came steady, confident thrums as Leia pinched off bursts from the heavy rifle.Рядом с ним равномерно и уверенно бухало тяжелое ружье Лейи.Foster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeФостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиОсколок кристалла властиФостер, Алан ДинSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars Corporation
Next to Amanda, a woman in a soft brown tunic, with long dark hair, was looking at the diagnostic panel: her face suggested nothing about what she thought she saw.Рядом с Амандой стояла темноволосая женщина и наблюдала за диагностической панелью.Duane, Diane / Spock's WorldДуэйн, Диана / Мир СпокаМир СпокаДуэйн, ДианаSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount Pictures
Next to him Pablito looked almost frail.Рядом с ним Паблито выглядел почти хрупким.Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силыВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos Castaneda
Object Naming conflicts are a procedure for dealing with duplicate accounts when migrating. Select the appropriate options for duplicate accounts and click Next to continue.На странице Naming Conflicts укажите, какие действия должен предпринимать инструмент ADMT для разрешения конфликтов имен при миграции и нажмите Next (Далее) для продолжения.Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертовMicrosoft® Windows® Server 2003: решения экспертовМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд© 2004 SAMS Publishing© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed© 2004 by Sams Publishing
Next to the broom was a Heckler and Koch Marksman's rifle.Рядом с метлой в ряд выстроились винтовки.Patterson, James / Roses Are RedПаттерсон, Джеймс / Розы красныеРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003Roses Are RedPatterson, James© 2000 by James Patterson
Next to the station stands the Ploshad Lenina metro station and bus stops.Рядом с вокзалом – станция м. “Площадь Ленина” и остановки наземного транспорта.
“Next to the vest hung a pair of daggers. I wanted to ask who’d worn it, who’d caught those bullets, who’d carried those daggers.Рядом висела пара кинжалов; мне хотелось спросить, кто носил жилет и кинжалы, в кого были выпущены эти пули.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
Next to the window was a large desk.Чуть в стороне от окна громоздился письменный стол.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Next to Julien, the pork butcher, renowned for his pates chauds, Foulon, the pastry cook exhibits his famous specialties, conical petits-fours made of mauve butter, topped by a sugar violet.Рядом с колбасником Жюльеном, славящимся своими горячими пирожками, выставил свои фирменные пирожные – очаровательные конусообразные птифуры, украшенные сиреневым кремом и сахарной фиалкой кондитер Фулон.Sartre, Jean-Paul / NauseaСартр, Жан-Поль / ТошнотаТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994NauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing Corporation
Next to the code editor on the right you can see two interesting windows.Справа от редактора npoграммного кода можно видеть два интересных окна.Cantu, Marco / Mastering Delphi 7Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловDelphi 7: для профессионаловКэнту, М.© 2003 SYBEX Inc© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004Mastering Delphi 7Cantu, Marco© 2003 SYBEX Inc
Next to jewels and gold we were the most valuable things he had.После бриллиантов и золота всего драгоценнее были мы.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Fill out the required information and then click Next to continue.Введите требуемую информацию, после чего нажмите Next (Далее) для продолжения.Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертовMicrosoft® Windows® Server 2003: решения экспертовМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд© 2004 SAMS Publishing© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed© 2004 by Sams Publishing
Next to starting a haberdasher's shop, I doubt if Kipps could have been more truly happy than during those weeks of preparation.По-моему, никогда еще Киппс не был так по-настоящему счастлив, как в эти недели, когда готовился открыть свою книжную лавку.Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / КиппсКиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964KippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Next to each chair stood a gilded table that supported a bronze lamp, a writing pad, and a crystal bell.Рядом с каждым креслом стоял позолоченный столик с бронзовой лампой, блокнотом и хрустальным колокольчиком.Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звеноАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009The Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve Berry
Next to Riverside Drive, Schuyler thought it was one of the most beautiful streets in the world.Шайлер подумала, что это самая красивая улица на свете — после Риверсайд.De la Cruz, Melissa / Blue BloodsДе ла Круз, Мелисса / Голубая кровьГолубая кровьДе ла Круз, Мелисса© Перевод. О. Степашкина, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© 2006 by Melissa de la CruzBlue BloodsDe la Cruz, Melissa© 2006 by Melissa de la Cruz
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
рядом с
Tradução adicionada por Darya D - 2.
рядом,следующий за
Tradução adicionada por Elena Misteyko - 3.
Рядом с
Tradução adicionada por Jane LeshOuro en-ru - 4.
Возле
Tradução adicionada por Polina Bogdanova - 5.
рядом
Tradução adicionada por Lingvology - 6.
почти
Tradução adicionada por Ксения Бруева - 7.
рядом с чем-то
Tradução adicionada por Power123 - 8.
около
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru - 9.
рядом с
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro en-ru - 10.
рядом с кем-л.
Tradução adicionada por Мария Бондарева
Frases
next to cost
почти по себестоимости
next to last
предпоследний
next to nothing
очень мало
next to nothing
почти ничего
next to one another
впритык
for next to nothing
даром
worn next to the skin
нательный
next to reading matter-position
размещение рекламы по усмотрению редакции