sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Miles
['maɪlz]
сущ.
Майлз, Майлс (мужское имя)
Exemplos de textos
Miles stopped abruptly, and glanced up at her.Замерев на месте, Майлз поглядел на нее снизу вверх.Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаУченик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995The Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Miles dragged his mind back to the present.Майлз не без усилий вернулся к основной теме разговора.Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаУченик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995The Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Miles did his best to be seen everywhere that day cycle.Весь корабельный день Майлз старался маячить перед глазами наемников.Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаУченик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995The Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
He came to attention and returned Miles an ironic, deliberate salute.Он щелкнул каблуками и с преувеличенным почтением отдал честь:Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаУченик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995The Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
They angled slowly away from vertical, extending until they were stretched taut out in front of the city. Miles below, the bridle was just above the ocean floor.Цепи медленно смещались из вертикального положения в горизонтальное и наконец оказались натянутыми перед городом, но уздечка находилась на глубине во много миль, близ самого дна.Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / ШрамШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China MievilleThe ScarMieville, China© 2002 by China Mieville
Lord Miles Naismith Vorkosigan.Лорд Майлз Нейсмит Форкосиган.Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаУченик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995The Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Actually, Miles wondered if she wouldn't have personally shoved Auson, at least, out the nearest airlock.На самом деле Майлз не сомневался, что, представься ей такая возможность. Элен в два счета вытряхнула бы всех в ближайший иллюминатор, уж Осона-то наверняка.Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаУченик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995The Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Miles had deliberately saved Auson for last, and toyed with a pleasantly hostile fantasy of ordering the Captain's arms, when set, immobilized in some anatomically unlikely position.Майлз нарочно приберег Осона напоследок и теперь наслаждался садистской мыслью, что стоит лишь приказать, и руки капитана будут зафиксированы в самом немыслимом с анатомической точки зрения положении.Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаУченик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995The Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
"Remember," cautioned Miles, "subtle."— Не забывайте, — предупредил его Майлз, — осторожно и постепенно.Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаУченик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995The Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Captain Koudelka returned the smile with all his heart. The Count somehow managed to smile at her and frown menacingly at Miles at the same time.Капитан Куделка ответил широкой ободряющей улыбкой; граф каким-то образом умудрился улыбнуться ей и угрожающе нахмуриться в адрес Майлза.Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаУченик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995The Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Miles didn't know who the man was, but he wasn't Jack Shelby.Кто такой, неизвестно, но никак не Джек Шелби.Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / БезднаБезднаВилсон, Пол ФрэнсисConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul Wilson
Speak, Sir Miles, we burn with impatience to listen to your intelligence."Говорите же, сэр Майлз, сообщите нам свои новости, мы сгораем от нетерпения.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Виргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
"Do join me, Captain," Miles invited cordially. "I know you haven't had supper yet.— Присоединяйтесь, капитан, — дружески пригласил Майлз, — вы ведь еще не обедали.Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаУченик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995The Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
«That fellow,» said Sir Miles Musgrave, «is formed to go through the world.»— Этот малый пройдет сквозь огонь и воду, — заявил сэр Майлс Масгрейв.Scott, Walter / A Legend of MontroseСкотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеЛегенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971A Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.
"May I give it to my man?" asked Miles.Разрешите передать их моему слуге?Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаУченик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995The Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Adicionar ao meu dicionário
Miles
'maɪlzSubstantivoМайлз; Майлс
Traduções de usuários
Advérbio
- 1.
намного
Tradução adicionada por Дмитрий Кравцов
Nome
- 1.
мили.
Tradução adicionada por Елизавета Романова
Frases
available ton-miles
перевозочная способность в тонно-милях
freight miles
грузооборот
freight ton-miles
грузооборот
freight train miles
поездная работа
frequent-flier miles
премиальные мили
passenger miles
пассажирооборот
route miles
эксплуатационная длина пути
sheath miles
длина кабеля в милях
volume of nonpassenger ton-miles
грузооборот в тонно-милях
number of miles per operational day
суточный пробег
aircraft miles flown
налёт в самолёто-милях
circuit miles
протяжённость линий электропередач в милях
empty-car miles
порожний пробег в милях
nonrevenue aircraft miles flown
налёт в самолёто-милях в некоммерческих рейсах
revenue aircraft miles flown
налёт в самолёто-милях в коммерческих рейсах
Formas de palavra
mile
noun
Singular | Plural | |
Common case | mile | miles |
Possessive case | mile's | miles' |
Miles
noun, singular
Singular | |
Common case | Miles |
Possessive case | Miles', Miles's |
Miles
noun
Singular | Plural | |
Common case | Miles | Mileses |
Possessive case | Miles', Miles's | Mileses' |