sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
meantime
['miːntaɪm]
нареч.; = for the meantime
тем временем, между тем, пока
AmericanEnglish (En-Ru)
meantime
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Meantime I'll clothes and boots, and presently I will return and trample on you.'А пока я приобрету себе приличное платье и обувь, а затем вернусь и буду попирать вас ногами!Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
Meantime the genuine public began to make its appearance, and stretched in three long files between the chairs.Меж тем начала наконец появляться и "настоящая" публика и тремя длинными нитями потянулась по трем проходам между стульями.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Meantime, will you come sit here?"А пока, может, ты переберешься ко мне?Bujold, Lois McMaster / Shards of HonourБуджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995Shards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster Bujold
Meantime Tolkatchenko tied his hands with what was left of the rope.Толкаченко между тем связал ему руки оставшимся концом веревки.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Meantime, I just went on laughin.— А я все еще заливалась смехом.King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес КлэйборнДолорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995Dolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993
Meantime we had turned into the yard.Притом же мы тотчас повернули в ворота.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Meantime a staring half-clad wench or two came out of the inn and the neighbouring cottages, on hearing the sound of our horses' feet.Заслышав топот конских копыт, из корчмы и соседних хибарок высыпали между тем полуголые ребятишки и уставились на нас во все глаза.Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб РойРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953Rob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
Meantime the elders immediately began to be highly esteemed among the people.Между тем старцев тотчас же стали высоко уважать в народе.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Meantime I looked at her; I looked at her, you know - there, by God! I had never seen such a face!- she was a beauty, in a word!Между тем я гляжу на нее, гляжу, знаете, – ну, ей-Богу, не видал еще такого лица… красавица, одним словом!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Meantime the roads were in a worse state than ever; all communications, so to say, were cut off completely; even medicine could with difficulty be got from the town....Между тем распутица сделалась страшная: все сообщения, так сказать, прекратились совершенно; даже лекарство с трудом из города доставлялось…Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Meantime Arkady Pavlitch began questioning the bailiff about the crops, the sowing, and other agricultural subjects.Между тем Аркадий Павлыч расспрашивал старосту об урожае, посеве и других хозяйственных предметах.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Meantime the prisoners found no difficulty in making their escape into the anteroom, and from thence into the court of the castle, which was now the last scene of contest.Между тем пленники без всяких затруднений вышли в эту смежную комнату, а оттуда пробрались во двор замка, где разыгрывалась последняя схватка.Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
Meantime, the real troublemaker is tucked away somewhere behind, ready to do the same thing again.”А между тем реальный виновник происшествия прячется за чьими-то спинами, готовясь к новой провокации.Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
Meantime I had reached my twenty-first year.Между тем мне стукнуло двадцать один год.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
'Meantime, there were fender-benders and hit-and-runs and burglaries and dope and the occasional homicide.'- Потому что обычную работу с нас никто не снимал, автомобили сталкивались, пешеходов давили, дома грабили, наркотики распространяли, а иной раз случались и убийства.King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
Тем временем
Tradução adicionada por foreforever1 foreforever1Bronze en-ru
Frases
in the meantime
за это время
in the meantime
между тем
in the meantime
тем временем
in the meantime
пока
Formas de palavra
meantime
noun
Singular | Plural | |
Common case | meantime | meantimes |
Possessive case | meantime's | meantimes' |