about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Inglês-Russo de Direito
  • dicts.law_en_ru.description

LL

сокр. от laws

законы (при обозначениях старых сборников законов)

LingvoComputer (En-Ru)

LL

  1. сокр. от loudness level

    уровень громкости

  2. сокр. от lower level

    более низкий уровень

  3. сокр. от low level

    низкий уровень

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

“GO ON WITH YOU,” SAID THE OLDER MAN. “I’LL HOLD THEM HERE AS LONG AS I CAN.”
— Беги сам, — сказал старик, — я задержу их, сколько смогу.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
HOLD ON, I’LL GUIDE YOU IN…
Держитесь, я проведу вас…»
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
I'LL do all that. "
Я все сделаю сам!»
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собаки
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
I DON’T THINK I’LL FEEL SAFE ANYWHERE AWAY FROM YOU.”
Не думаю, что мне будет безопасно где угодно без тебя.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Abbreviations: GS (OL), General Service (Other Level); LL, Local level.
Сокращения: ОО (ПР) — категория общего обслуживания (прочие разряды); МР — местный разряд.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
FOR NOW, I’LL LEAVE AS YOU’VE ASKED.”
А сейчас я уезжаю, как ты и хотел.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
I'LL take it out of you.
Это все я из тебя выколочу.
Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри Финна
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
YOU'LL SAY "WOW!!!"
ВЫ СКАЖЕТЕ «ВАУ!!!»
King, Stephen / CellКинг, Стивен / Мобильник
Мобильник
Кинг, Стивен
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Fluorescence of nerves was investigated, as well as nerve fibers incubated in LL solution, and fibers under combined action of LL and thymus glycoproteins.
Исследовали флуоресценцию нервов, нервных волокон инкубированных в растворе ЛЛ и волокон при совместном действии ЛЛ и гликопротеинов тимуса.
I’LL WATCH TONIGHT.”
Я сам посторожу этой ночью.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
AND IF THERE COMES A TIME WHEN YOU WOULD LIKE ME TO TELL YOU MORE ABOUT YOUR FATHER, WHAT HE WAS LIKE WHEN HE WAS YOUR AGE, WHAT THINGS HE LIKED TO PLAY AND DO, I’LL COME BACK HERE AND DO SO.
И если придет время, когда ты захочешь, чтобы я рассказала тебе о твоем отце — каким он был в твои годы, во что любил играть, что любил делать, — я вернусь.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
LL and the studied thymus glycoprotein were administered to the animals simultaneously.
ЛЛ и исследуемый гликопротеин тимуса вводили животным одновременно.
YOU’VE SAID THEY’LL WANT TO TEACH GERICK… TRAIN HIM… RAISE HIM IN THEIR WAYS… IS THAT RIGHT?”
Вы сказали, они захотят выучить его… натренировать… воспитать его по-своему… это так?
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Thus, long incubation of nerves in solutions of thymus glycoproteins and LL, results in statistically reliable restoration of AD conduction rate only in case of 10~14 mol/liter concentration.
Таким образом, длительная инкубация нервов в растворах гликопротеинов тимуса и ЛЛ приводит к статистически достоверному восстановлению скорости проведения ПД только в случае концентрации 10-14моль/л.
I WANT A FRONT ROW SEAT TOO - AND I'LL SETTLE FOR EMPRESS!!
Я тоже хочу на первый ряд — и я водворюсь там императрицей!!!
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International

Adicionar ao meu dicionário

LL1/7
законы

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

B.LL
бакалавр прав
D.LL
доктор прав
LL.L.R.;Ll-L.R.;Ll.L.Rep
сборник судебных решений по морским делам, издаваемый Ллойдом
LL parsing
леворекурсивный синтаксический анализ
by this hat, my hat to a halfpenny, I'll bet a hat, I'll eat my hat
клянусь!
by this hat, my hat to a halfpenny, I'll bet a hat, I'll eat my old Rowley's hat
клянусь!
I'll be bound
зуб даю!
I'll be bound
клянусь!
I'll be bound
провалиться мне на этом месте!
that'll do
баста
I'll be damned!
блин
I'll be damned!
бляха-муха
that'll do!
будет
I'll be darned / damned!
застрелиться
I'll be silent as the grave
могила