sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
indeed
нареч.
в самом деле, действительно; конечно, несомненно
даже, более того
AmericanEnglish (En-Ru)
indeed
в самом деле, действительно
для усиления
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Indeed, he ended by deciding not to wait until I had entered the University, but to take the girls to Petrovskoe immediately after Easter, and to leave Woloda and myself to follow them at a later season.Он даже решил, не дожидаясь моего вступления в университет, тотчас после Пасхи ехать с девочками в Петровское, куда мы с Володей должны были приехать после.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
Upgrades Are Indeed PossibleМодернизация все-таки возможнаMueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsМюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковМодернизация и ремонт ноутбуковМюллер, Скотт© Que Corporation, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2006Upgrading and Repairing LaptopsMueller, Scott© 2006 by Que Corporation
Indeed, the secular success story of American Jewry validated a core - perhaps the sole - tenet of their newly acquired identity as Jews.Общественный успех американских евреев — центральный и, может быть, единственный постулат веры их новообретенного самосознания как евреев.Finkelstein, Norman G. / The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish SufferingФинкельштейн, Норман Дж. / Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийИндустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийФинкельштейн, Норман Дж.© Русский Вестник, 2002© Перевод M. ИвановThe Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish SufferingFinkelstein, Norman G.© Norman G. Finkelstein 2003
Indeed, my lord, they are very cruel and black- hearted men, graceless and ruthless, and if they should come to the ancient and powerful town of Lepe then-В самом деле, милорд, это очень жестокие и свирепые люди, бесстыдные и грубые, и если они заявились в древний и могущественный город Лип.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
Indeed, we felt as though time and language were insufficient to express the thoughts which seethed within us.Нам казалось, что недостает слов и времени, чтобы выразить друг другу все те мысли, которые просились наружу.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
Indeed, his orthodoxy slightly disappointed Ruth, always on the lookout for the flamboyant.Сандра даже была разочарована: она ожидала чего-нибудь более колоритного.Tey, Josephine / Brat FarrarТэй, Джозефина / МистификацияМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Brat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. Latham
Indeed, what right had Basil to have spoken to him as he had done?В самом деле, какое право имел Бэзил говорить с ним так?Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960The Picture of Dorian GrayWilde, Oscar
. Indeed it seems to me certain that the universe is infinitely extended."В действительности, мне кажется несомненным, что Вселенная имеет бесконечную протяженность».Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977GravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.
Indeed, one gained a curious impression that this place had been deliberately closed and deserted in some dim, bygone aeon, rather than overwhelmed by any sudden calamity or even gradual decay.Трудно было отделаться от впечатления, что город не бросили в спешке, застигнутые внезапной бедой, а покинули сознательно. И речи не могло идти постепенном вымирании.Lovecraft, Howard / At the Mountains of MadnessЛавкрафт, Говард / Хребты безумияХребты безумияЛавкрафт, Говард© Е. Бернацкая, перевод, 2010© ООО "Издательская группа "Азбука-Аттикус", 2010At the Mountains of MadnessLovecraft, Howard© 1964 by August Derleth, renewed 1992© 1936 Arkham House Publishers, Inc.
Indeed, every player can get the amount zero for himself irrespective of what the others are doing.В самом деле, каждый игрок может получить выигрыш нуль независимо от того, что делают другие игроки.Neumann, John,Morgenstern, Oskar / Theory of Games and Economic BehaviorНейман, Джон,Моргенштерн, Оскар / Теория игр и экономическое поведениеТеория игр и экономическое поведениеНейман, Джон,Моргенштерн, Оскар© Издательство «Наука», 1970 г.Theory of Games and Economic BehaviorNeumann, John,Morgenstern, Oskar© 1944 by Princeton University Press
"Indeed since his last coming in the summer all things have gone amiss.Да и то сказать - вот был он у нас прошлым летом, и с тех пор все пошло вкривь и вкось.Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
Indeed, this sort of enterprise was so common along the Highland line as to give rise to a variety of songs and ballads.Такого рода предприятия были настолько обычным делом в горной Шотландии, что они составили предмет множества песен и баллад.Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб РойРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953Rob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
Indeed, I never could have conceived of such audacity from Anna Andreyevna.Да и не мог бы я никак вообразить такой дерзости от Анны Андреевны!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Indeed, Your Honour.– Действительно, ваша честь.Gulik, Robert van / Poets and MurderГулик, Роберт ван / Поэты и убийцыПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van GulikPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van Gulik
Indeed, many important variables for specific servers are stored in the /etc/re.config file, so the same configuration tool you use to control SysV server startup can set these variables.Многие важные переменные, определяющие параметры серверов, хранятся в файле /etc/rc.config; их значения можно задавать с помощью тех же инструментов, которые вы используете для настройки сценариев запуска SysV.Smith, Roderick W. / Advanced Linux NetworkingСмит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxСетевые средства LinuxСмит, Родерик В.© Издательский дом "Вильямс", 2003© 2002 by Pearson Education, Inc.Advanced Linux NetworkingSmith, Roderick W.© 2002 by Pearson Education, Inc.
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Adjetivo
- 1.
в самом деле
Tradução adicionada por Антон Демидов - 2.
действительно
Tradução adicionada por Анна Тураева - 3.
действительно
Tradução adicionada por Вероника Фарсанова
Categoria gramatical não definida
- 1.
действительно, в самом деле
Tradução adicionada por ` ALOuro en-ru - 2.
действительно, на самом деле
Tradução adicionada por Nickolay Shevchenko - 3.
на самом деле
Tradução adicionada por Сейран Османов - 4.
действительно, по настоящему
Tradução adicionada por Allys 0902 - 5.
Взаимно. Зависит от контекста. Чаще всего "-She is nice; -Yes, she is, indeed"
Tradução adicionada por Сергей КасаткинBronze en-ru - 6.
Действительно
Tradução adicionada por foreforever1 foreforever1Bronze en-ru - 7.
в саммом деле
Tradução adicionada por EnglishFriend - 8.
несомненно
Tradução adicionada por EnglishFriend
Frases
indeed?
да
yes indeed!
точно
such is indeed the case
именно так и обстоит дело
a friend in need is a friend indeed
друзья познаются в беде
a friend in need is a friend indeed
друг познается в беде