Exemplos de textos
I am not surprised, sir, at anything you have told me tonight.То, что вы сообщили мне сегодня, нисколько не удивило меня, сэр.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
Yes, my demands are difficult, and I am not surprised that they alarm you.Да, требования мои тяжелы, и я не удивлюсь, если они тебя испугают.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
His head was shapely, and so gracefully was it poised upon a perfect neck that I was not surprised by his body that night when he stripped for bed.Красивая голова ловко сидела на великолепной шее, и я не удивился, увидев его тело, когда он скинул одежду, чтобы лечь спать.London, Jack / The People of the AbyssЛондон, Джек / Люди бездныЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954The People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLC
No,” she said again, more carefully. “But I was not surprised by the instructions.Нет, – осторожно добавила Грета, – но я должна признать, что меня такой приказ не удивил.Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смертьБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009Strangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora Roberts
He was sometimes very hasty, so that I was not surprised.Он иногда бывал очень вспыльчив, так что даже я спускал ему.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"Dear Thomas, I was not surprised to get your letter and to know that you were not alone.«Дорогой Томас! Я не удивилась, получив твое письмо и узнав, что ты теперь не один.Greene, Henry Graham / The Quiet AmericanГрин, Генри Грэм / Тихий американецТихий американецГрин, Генри Грэм© "Издательство иностранной литературы", 1959The Quiet AmericanGreene, Henry Graham© 1955 by Graham Greene
Why am I not surprised?И почему меня это не удивляет?Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принцТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010Dark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine Feehan
Why am I not surprised?" Zhaarnak's ears mirrored the flag captain's sour humor.Кто бы мог подумать! — усмехнувшись, сказал Заарнак и точно так же подергал ухом.Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
I am surprised not to see the porter, but .... it is a holiday ... and the man has gone off ...Удивляюсь, как нет швейцара, но... праздник, и швейцар отлучился.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Yes, I should not be surprised to learn that what we have heard is the cry of the last of the bitterns.”Я бы нисколько не удивился, если б оказалось, что до нас донесся голос одной из последних представительниц этого вида.Conan Doyle, Arthur / The Hound of the BaskervillesКонан Дойль, Артур / Собака БаскервилейСобака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978The Hound of the BaskervillesConan Doyle, Arthur© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
"I should not be surprised by anything. She is mad!"- Я ничему не удивляюсь; она безумная.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
“I should not be surprised.”— Что же, я нисколько не удивлюсь.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Mazarin StoneКонан Дойль, Артур / Камень МазариниКамень МазариниКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод А. ПоливановойThe Adventure of the Mazarin StoneConan Doyle, Arthur
Absolutely between ourselves I should not be surprised to see the red hat of a cardinal descend upon my unworthy head within the next eight months.Строго между нами, не исключено, что в ближайшие восемь месяцев на мою недостойную голову опустится алая кардинальская шляпа.Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяПо эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977This Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
"I should not be surprised if he turns the Metropolis upside down to-morrow. He will be drinking for ten days!"-- Чего доброго, завтра весь "Столичный город" разнесет, десять дней пьянствовать будет.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
If Mr. Fairlie had done it, I should not have been surprised. But resolute, clear-minded Miss Halcombe was the very last person in the world whom I should have expected to find shrinking from the expression of an opinion of her own.Я бы не удивился, если б это сделал мистер Фэрли, но я никак не ожидал, чтобы умная и решительная мисс Голкомб стала уклоняться от того, чтобы высказать собственное мнение.Collins, Wilkie / The Woman in WhiteКоллинз, Уилки / Женщина в беломЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959The Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia Press
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
ничему не удивляюсь
Tradução adicionada por Vasuda Bhaskar