Exemplos de textos
He thought to squeeze money out of us, and he has done for himself instead, Bella my dear!'Надеялся выжать из нас денежки, а вместо того себя подвел, милая моя Белла!Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
No doubt the reaction had something to do with it, for we all dissolved in laughter then.Последовавшая за этим реакция была вполне естественной – все мы тоже разразились хохотом.Clarke, Arthur Charles / Islands in the SkyКларк, Артур Чарльз / Острова в небеОстрова в небеКларк, Артур ЧарльзIslands in the SkyClarke, Arthur Charles
There was us, who had always done it when they asked for you to do it.Наконец, были мы — когда нам говорили «вперед», мы поднимались и шли.Hemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesХемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982Across The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest Hemingway
If somebody is innocent we don't give any reward; we don't have any regard for him, we don't have any respect for him.Если человек невинен, мы не даем ему никакой награды, мы его ни во что не ставим, мы не проявляем к нему никакого уважения.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри РаджнишThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
'But,' she reflected, 'he spoke very little to-day, and I am myself to blame for it; I did not question him, we must have patience till next time ... and his eyes are expressive, honest eyes.'"Но, - думала она, - он сегодня говорил очень мало, я сама виновата я не расспрашивала его подождем до другого раза... а глаза у него выразительные, честные глаза!"Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
Он (уже к тому моменту) сделал для нас
Tradução adicionada por Vladislav JeongOuro en-ru