O Dicionário Inglês-Russo de Ciência da Computação
dicts.lingvocomputer_en_ru.description
HOST
сокр. отHybrid Open Systems Technology
гибридная технология открытых систем
LingvoUniversal (En-Ru)
host
[həust]брит. / амер.
сущ.
хозяин
(человек, принимающий гостей)
(владелец гостиницы или какого-нибудь заведения)
принимающая сторона(при спортивных состязаниях, переговорах)
журн.ведущий программы
биол.хозяин, питающий паразитов организм
биол.организм, используемый для развития в нём других эмбрионов, клеток
информ.
главный компьютер
ведущий узел(в сети)
гл.
принимать гостей; выступать в роли хозяина, принимающей стороны
вести радио- или телепрограмму
сущ.
масса, куча; толпа
уст.; поэт.воинство, войско; тьма
сущ.; рел.
(the Host) хлеб в таинстве причащения, Тело Христово; облатка, гостия(лепёшка из пресного пшеничного теста; употребляется в католической и лютеранской церквах во время таинства Евхаристии)
Abra todos os dicionários gratuitos temáticos
Exemplos de textos
A LOUD KNOCK ON THE DOOR MADE MY HOST FROWN.
Раздался громкий стук в дверь, и мой хозяин нахмурился.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
"You ride well provided, sir," said the host, looking at the weapons as he placed on the table the mulled sack which the traveller had ordered.
— Вы захватили в дорогу, сэр, все необходимое, — сказал хозяин, поглядывая на оружие. Он поставил на стол слегка подогретое испанское белое сухое вино, заказанное путешественником.
Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / Кенилворт
The Heads of State or Government welcomed the generous offer by the Government of Cuba to host the Sixth Session of the Conference of the Parties to UNCCD to be held in Havana, from 25 August - 5 September 2003.
Главы государств и правительств приветствовали великодушное предложение правительства Кубы организовать у себя в стране шестую сессию Конференции сторон КБО ООН, которую планируется провести в Гаване 25 августа - 5 сентября 2003 года.
Acme Widgets uses the same host for Samba services as well as LDAP services.
Для служб Samba в компании Acme Widgets используется тот же хост, что и для служб LDAP.
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration ToolkitАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на Linux
'I was kept a prisoner to my room the next day, and a judge, a general, and a host of lawyers, officers, and officials, were set upon me to bully, perplex, threaten, and cajole me.
Весь следующий день я просидел под домашним арестом; судья, генерал, и целая орава юристов, офицеров и чиновников допрашивали, уговаривали, стращали и улещали меня.
Thackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfТеккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
In addition to host immune responses, host genetic factors play an important role in both susceptibility and resistance to HIV-1 infection and speed of disease progression following infection.
Помимо иммунного ответа на восприимчивость к ВИЧ и скорость прогрессирования ВИЧ-инфекции существенно влияют генетические особенности организма.
Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005
The Organization has received offers from two Member States, Belgium and Switzerland, to host the regional hub in rent-free premises in Brussels and Geneva, respectively.
Организация Объединенных Наций получила предложения от двух государств-членов, Бельгии и Швейцарии, принять у себя региональный узел в предоставляемых на безвозмездной основе зданиях, соответственно, в Брюсселе и Женеве.
Each host variable in a prepared query is indicated with a ?
Подстановочная переменная в запросе обозначается символом ?
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программирования
And with the flattering laugh of a promising host, he left them in his sanded parlour, hung with prints of the Four Seasons.
И он со свойственной трактирщикам льстивой и обнадеживающей улыбкой оставил их в гостиной, где пол был посыпан песком, а стены увешаны олеографиями, изображавшими четыре времени года.
Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / Антикварий