about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Inglês-Russo de Telecomunicações
  • dicts.telecoms_en_ru.description

GETS

сокр. от Government Emergency Telecommunication Service

правительственная служба оповещения населения о чрезвычайных ситуациях

Exemplos de textos

"OK, Leicester, tighter on Sir Hugo till fucking Bridget gets it together five, four, three, two ... go."
– О'кей, Лестершир! Крупный план сэра Хьюго, пока эта чёртова Бриджит не подтянется! Пять, четыре, три, два… пошёл!
Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумного
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
Then he gets depressed.
Потом он падает духом.
Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно Бенге
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
I HOPED TO GET SENT BACK TO THE GRAY HOUSE WITH THE REPAIRED DRAPERIES AND EVEN DAWDLED ABOUT MY WORK SO PERHAPS ZOE MIGHT GET ANNOYED WITH ME AGAIN, BUT DIA WAS SENT INSTEAD.
Я надеялась, что меня снова пошлют в Серый дом с починенными драпировками, и даже пыталась отлынивать от работы в надежде, что Зои снова будет недовольна мной, но туда отправили Диа.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Most of the time he is on the jump, riding day and night, and he lives so hard between times that he doesn't enjoy the taste of high life when he gets it.
Большую часть времени он проводит по походному, скачет день и ночь и временами ведет такую тяжелую жизнь, что не в состоянии наслаждаться довольством, когда добьется его.
O.Henry / Holding Up a TrainГенри, О. / Налет на поезд
Налет на поезд
Генри, О.
Holding Up a Train
O.Henry
“I cannot obey, my own strength gets the better of me.”
- Не могу выполнить, собственная сила одолевает.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Sometimes one has a friendly chat and gets a good deal more out of it.
Иной раз только по-дружески поговоришь, ан и выгоднее.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
HE DIDN’T GET VERY FAR. RIDERS WEARING KING EVARD’S RED-AND-GOLD LIVERY GALLOPED ALONG THE EDGE OF THE RIFT AND SHOUTED WHEN THEY CAUGHT SIGHT OF THE MEN.
Скакавшие вдоль края обрыва всадники в красно-золотых мундирах королевской гвардии что-то заорали, завидев беглецов.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
He gets hot, fires up, boils over, and no stopping him!
Вспылил, вскипел, сгорел -- и нет!
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
THEN I COULDN’T SEEM TO GET UP AGAIN.
Мне казалось, подняться я уже не смогу.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
When there's no outlet for it and it gets clotted, you begin fancying things....
Это когда ей выходу нет и уж печенками запекаться начнет, тут и начнет мерещиться...
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
When that crew gets through with you, you can't sneeze; no matter how much you need to.
Когда бригада сделает все, что положено — не чихнешь, даже если захочешь.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
A child is born, he simply gets.
Когда ребенок рождается, он только получает.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням Кабира
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
It's not every man who gets to save his daughter's life.
Не каждому мужчине удаётся спасти жизнь дочери.
King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
"Since that time he has always taken off his hat to me on the stairs, whenever I met him, which is a thing he never did before; but he always gets away from me as quickly as he can, as though he felt confused."
С той поры, раза два, три, как я встретил его на лестнице, он стал вдруг снимать предо мной шляпу, чего никогда прежде не делывал, но уже не останавливался, как прежде, а пробегал, сконфузившись, мимо.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
When they did kindle, the listeners got some such insights into their past lives, as one gets into the darker parts of the woods, when a stray gleam of sunshine finds its way down to the roots of the trees.
Когда они начинали ссориться, слушателям удавалось порой заглянуть в их прошлое, как можно заглянуть в темные чащи леса, если заблудившийся солнечный луч пробьется к корням деревьев.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войны
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995

Adicionar ao meu dicionário

GETS
правительственная служба оповещения населения о чрезвычайных ситуациях

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

call until one gets an answer
дозваться
the skin peels off the nose or face when a person gets sunburnt
когда человек получает солнечный ожог, у него слезает кожа с носа или лица
all get-out
изрядно
all get-out
как все они
all get-out
очень много
all get-out
очень сильно
be up to mischief, get into mischief
терпеть убытки
coal-getting set
агрегат для выемки угля
easy to get on with
коммуникабельный
easy to get on with
контактный
easy to get on with
общительный
easy to get on with
уживчивый
get a bill discounted
произвести учет векселя
get a bill discounted
учесть вексель
get a bit on
быть навеселе

Formas de palavra

get

verb
Basic forms
Pastgot
Imperativeget
Present Participle (Participle I)getting
Past Participle (Participle II)got, *gotten
Present Indefinite, Active Voice
I getwe get
you getyou get
he/she/it getsthey get
Present Continuous, Active Voice
I am gettingwe are getting
you are gettingyou are getting
he/she/it is gettingthey are getting
Present Perfect, Active Voice
I have got, *gottenwe have got, *gotten
you have got, *gottenyou have got, *gotten
he/she/it has got, *gottenthey have got, *gotten
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been gettingwe have been getting
you have been gettingyou have been getting
he/she/it has been gettingthey have been getting
Past Indefinite, Active Voice
I gotwe got
you gotyou got
he/she/it gotthey got
Past Continuous, Active Voice
I was gettingwe were getting
you were gettingyou were getting
he/she/it was gettingthey were getting
Past Perfect, Active Voice
I had got, *gottenwe had got, *gotten
you had got, *gottenyou had got, *gotten
he/she/it had got, *gottenthey had got, *gotten
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been gettingwe had been getting
you had been gettingyou had been getting
he/she/it had been gettingthey had been getting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will getwe shall/will get
you will getyou will get
he/she/it will getthey will get
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be gettingwe shall/will be getting
you will be gettingyou will be getting
he/she/it will be gettingthey will be getting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have got, *gottenwe shall/will have got, *gotten
you will have got, *gottenyou will have got, *gotten
he/she/it will have got, *gottenthey will have got, *gotten
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been gettingwe shall/will have been getting
you will have been gettingyou will have been getting
he/she/it will have been gettingthey will have been getting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would getwe should/would get
you would getyou would get
he/she/it would getthey would get
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be gettingwe should/would be getting
you would be gettingyou would be getting
he/she/it would be gettingthey would be getting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have got, *gottenwe should/would have got, *gotten
you would have got, *gottenyou would have got, *gotten
he/she/it would have got, *gottenthey would have got, *gotten
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been gettingwe should/would have been getting
you would have been gettingyou would have been getting
he/she/it would have been gettingthey would have been getting
Present Indefinite, Passive Voice
I am got, *gottenwe are got, *gotten
you are got, *gottenyou are got, *gotten
he/she/it is got, *gottenthey are got, *gotten
Present Continuous, Passive Voice
I am being got, *gottenwe are being got, *gotten
you are being got, *gottenyou are being got, *gotten
he/she/it is being got, *gottenthey are being got, *gotten
Present Perfect, Passive Voice
I have been got, *gottenwe have been got, *gotten
you have been got, *gottenyou have been got, *gotten
he/she/it has been got, *gottenthey have been got, *gotten
Past Indefinite, Passive Voice
I was got, *gottenwe were got, *gotten
you were got, *gottenyou were got, *gotten
he/she/it was got, *gottenthey were got, *gotten
Past Continuous, Passive Voice
I was being got, *gottenwe were being got, *gotten
you were being got, *gottenyou were being got, *gotten
he/she/it was being got, *gottenthey were being got, *gotten
Past Perfect, Passive Voice
I had been got, *gottenwe had been got, *gotten
you had been got, *gottenyou had been got, *gotten
he/she/it had been got, *gottenthey had been got, *gotten
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be got, *gottenwe shall/will be got, *gotten
you will be got, *gottenyou will be got, *gotten
he/she/it will be got, *gottenthey will be got, *gotten
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been got, *gottenwe shall/will have been got, *gotten
you will have been got, *gottenyou will have been got, *gotten
he/she/it will have been got, *gottenthey will have been got, *gotten

get

noun
SingularPlural
Common casegetgets
Possessive caseget'sgets'