about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

fake

[feɪk] брит. / амер.

    1. прил.

      поддельный, фальшивый

    2. сущ.; разг.

      1. хитрость, обман, мошенничество

      2. подделка; подлог, фальшивка

      3. редк. обманщик, мошенник, самозванец

      4. спорт. финт

    3. гл.

      1. (fake up) разг. подделывать, фальсифицировать, фабриковать

      2. прикидываться, притворяться

      3. спорт. финтить

      4. импровизировать (о джазовых музыкантах)

      5. крим. грабить, убивать

    1. сущ.; мор.

      бухта каната

    2. гл.; мор.

      укладывать (канат, трос) в бухты

Law (En-Ru)

fake

  1. подделывать, фальсифицировать

  2. обманывать, мошенничать

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Fake-fur-lined bedroom slippers clothe her feet, so he can't check out her toenail polish.
Ступни ее скрыты в ночных туфлях с оторочкой из искусственного меха, поэтому проверить теперешнее состояние лака на ногтях он не может.
Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Now go whisper in Theoluf’s ear and explain to him that it’s all a fake; that I’m simply using a disease for a vegetable that they don’t even have here, yet.
Теперь иди и объясни Теолафу на ухо, что все это хитрость, что я просто назвал болезнь растений, которых здесь даже еще и нет.
Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войне
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Dragon at War
Dickson, Gordon
“Well, if you want a laugh from me, I don’t think another fake rose will do it.”
— Ну, если хочешь услышать мой смех, вряд ли тебе поможет очередная бумажная роза.
Asprin, Robert / Dragons WildАсприн, Роберт / Игры драконов
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
And the receipt was a fake!
А квитанция была ложная!
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
I tried to smile, but I could fell it was a fake, cheerless one.
Я попыталась улыбнуться, но поняла, что улыбка выглядит фальшивой и безжизненной.
Rosnay, Tatiana de / Sarah's KeyРосней, Татьяна де / Ключ Сары
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
He'd been talking to Wyatt the guitar player and turned to give her an obviously forced and fake smile.
Он трепался с гитаристом Уайетом и обернулся, чтобы одарить ее натянутой и фальшивой улыбкой.
Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккуба
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Alfonsine, of course, was completely overwhelmed, enumerating the qualities of the fake Père Colombin with the zeal of one newly converted.
Конечно же, первым делом была очарована им Альфонсина, перечислявшая достоинства мнимого отца Коломбэна с пылом новообращенки.
Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шуты
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Send TCP/IP packets to all IP addresses on the same Ethernet segment, but with fake MAC addresses.
Отправка пакетов TCP/IP на все адреса одного сегмента Ethernet, но с ложными МАС-адресами.
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration ToolkitАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на Linux
Переход с Windows на Linux
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти
© 2004 by Syncress Publishing, Inc.
© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
Windows to Linux Migration Toolkit
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim
© 2004 by Syngress Publishing, Inc.
The monsignor’s eyes remained on his screen. “Somebody forged those fake bones.
Не отрывая глаз от монитора, Вигор заговорил: – Кто-то подменил настоящие мощи на эти псевдокости.
Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвов
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Those fake religions have lost their ground, but just because of old habits we continue - going to the church, going to the temple, going to the synagogue.
Эти фальшивые религии потеряли свою опору, и мы все делаем по старой привычке: ходим в церковь, ходим в храм, ходим в синагогу.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarОшо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льва
Джошу: Рычание льва
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Joshu - The Lion's Roar
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
She said, "Wait'll everyone hears how fake it is!
- То ли будет, когда все ребята узнают, какая грошовая подделка мокнет в твоей знаменитой банке!
Bradbury, Ray / The JarБрэдбери, Рэй / Банка
Банка
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Jar
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
I slapped a fake By-Order-of-Sanitation document on his desk.
Я шлепнул ему на стол фальшивый приказ санитарного ведомства.
Westerfeld, Scott / PeepsВестерфельд, Скотт / Армия ночи
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
“So I’m in the West Loop, where they’re building all those fake warehouses for yuppies.”
– Короче, я был в Вест-Лупе, там, где строят псевдосклады для яппи.
Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножа
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
'It's a chromo,' said he,-'a chromo-litholeomargarine fake!
— Это хромо-олео-маргаринография, — сказал он.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Her lips are in that triangle shape, like a doll’s lips ready for a fake nipple.
Губы сердечком, как у куклы, готовы принять пластмассовый сосок.
Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездом
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Adjetivo

  1. 1.

    фальшивый

    Tradução adicionada por Osipova Raisa
    0

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    Ложь

    Tradução adicionada por Валерий Коротоношко
    Ouro ru-en
    0
  2. 2.

    не настоящий(оригинальный)

    Tradução adicionada por Nao Griffon
    0
  3. 3.

    подделка

    Tradução adicionada por Kuzyaka _
    0

Frases

fake cube
ложный куб
fake host
псевдоведущая вычислительная машина
fake off
лодырничать
fake off
отлынивать от работы
fake off
слоняться без дела
fake off
создавать слабую видимость работы
fake out
дурачить
fake out
морочить голову
fake out
нагло врать
fake out
обманывать
to fake one's death
инсценировать свою смерть
fake stack of paper money
кукла
to fake the results
подделывать результаты
fake certificate
поддельное свидетельство
fake ID
поддельное удостоверение личности

Formas de palavra

fake

verb
Basic forms
Pastfaked
Imperativefake
Present Participle (Participle I)faking
Past Participle (Participle II)faked
Present Indefinite, Active Voice
I fakewe fake
you fakeyou fake
he/she/it fakesthey fake
Present Continuous, Active Voice
I am fakingwe are faking
you are fakingyou are faking
he/she/it is fakingthey are faking
Present Perfect, Active Voice
I have fakedwe have faked
you have fakedyou have faked
he/she/it has fakedthey have faked
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been fakingwe have been faking
you have been fakingyou have been faking
he/she/it has been fakingthey have been faking
Past Indefinite, Active Voice
I fakedwe faked
you fakedyou faked
he/she/it fakedthey faked
Past Continuous, Active Voice
I was fakingwe were faking
you were fakingyou were faking
he/she/it was fakingthey were faking
Past Perfect, Active Voice
I had fakedwe had faked
you had fakedyou had faked
he/she/it had fakedthey had faked
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been fakingwe had been faking
you had been fakingyou had been faking
he/she/it had been fakingthey had been faking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will fakewe shall/will fake
you will fakeyou will fake
he/she/it will fakethey will fake
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be fakingwe shall/will be faking
you will be fakingyou will be faking
he/she/it will be fakingthey will be faking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have fakedwe shall/will have faked
you will have fakedyou will have faked
he/she/it will have fakedthey will have faked
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been fakingwe shall/will have been faking
you will have been fakingyou will have been faking
he/she/it will have been fakingthey will have been faking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would fakewe should/would fake
you would fakeyou would fake
he/she/it would fakethey would fake
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be fakingwe should/would be faking
you would be fakingyou would be faking
he/she/it would be fakingthey would be faking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have fakedwe should/would have faked
you would have fakedyou would have faked
he/she/it would have fakedthey would have faked
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been fakingwe should/would have been faking
you would have been fakingyou would have been faking
he/she/it would have been fakingthey would have been faking
Present Indefinite, Passive Voice
I am fakedwe are faked
you are fakedyou are faked
he/she/it is fakedthey are faked
Present Continuous, Passive Voice
I am being fakedwe are being faked
you are being fakedyou are being faked
he/she/it is being fakedthey are being faked
Present Perfect, Passive Voice
I have been fakedwe have been faked
you have been fakedyou have been faked
he/she/it has been fakedthey have been faked
Past Indefinite, Passive Voice
I was fakedwe were faked
you were fakedyou were faked
he/she/it was fakedthey were faked
Past Continuous, Passive Voice
I was being fakedwe were being faked
you were being fakedyou were being faked
he/she/it was being fakedthey were being faked
Past Perfect, Passive Voice
I had been fakedwe had been faked
you had been fakedyou had been faked
he/she/it had been fakedthey had been faked
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be fakedwe shall/will be faked
you will be fakedyou will be faked
he/she/it will be fakedthey will be faked
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been fakedwe shall/will have been faked
you will have been fakedyou will have been faked
he/she/it will have been fakedthey will have been faked

fake

noun
SingularPlural
Common casefakefakes
Possessive casefake'sfakes'