Exemplos de textos
All she noticed was that Dasha looked rather tired, and that she was even quieter and more apathetic than she used to be.Заметила только, что у Даши какой-то усталый вид и что она еще тише прежнего, еще апатичнее.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
She noticed that he used sometimes to talk to Dasha; and, well, she got in such a frantic state that even my life wasn't worth living, my dear.Заметила она, что тот с Дашей иногда говорит, ну и стала беситься, тут уж и мне, матушка, житья не стало.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Dasha seized his hand.Даша схватила его руку.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"I am going," answered Dasha.- Поеду, - ответила Даша.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
“No, nothing,” said Dasha, after a moment's thought, and she glanced at Varvara Petrovna with her light-coloured eyes.- Нет, ничего, - капельку подумала Даша и взглянула на Варвару Петровну своими светлыми глазами.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
“I don't mind, Varvara Petrovna, if I really must be married,” said Dasha firmly.- Мне ведь всё равно, Варвара Петровна, если уж непременно надобно замуж выйти, - твердо проговорила Даша.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
But Liza soon after went away, and only Dasha was left.Но Лиза скоро уехала, и осталась одна Даша.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Dasha, come here. Look at her. What do you think of her? Her heart is pure. . . ."Даша, поди сюда, смотри на нее: как ты думаешь, у ней сердце чистое...Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Dasha flushed a little again, and watched her with questioning eyes.Даша опять немного покраснела и вопросительным взглядом следила за нею.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Dasha looked at her still more inquiringly, and this time not simply with surprise; she blushed perceptibly.Даша посмотрела еще вопросительнее и на этот раз не только с удивлением, но и заметно покраснела.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
'Do you remember Dasha?’ he went on. 'Ah, there was a heart of pure gold!– Помнишь Дашу? – прибавил он наконец, – вот золотая была душа!Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
How can my fellow call such a charmer the serf-wench Dasha?”Как же мой-то этакую прелесть крепостною девкой Дашкой зовет!Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Dasha was frightened.Даша испугалась.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
In reality he first discovered Dasha. He began teaching the quiet child even before Varvara Petrovna had begun to think about her.По-настоящему, он первый и открыл Дашу: он стал обучать тихого ребенка еще тогда, когда Варвара Петровна о ней и не думала.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
With flashing eyes she drew up a chair with her foot, and, sinking back in it, she shouted to Dasha:Сверкая глазами, подтолкнула она ногой стул и, откинувшись на спинку, прокричала Даше:Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Nome
- 1.
Даша
Tradução adicionada por Дарья Пепельницына
Categoria gramatical não definida
- 1.
даша
Tradução adicionada por Albina Lakyzina
Formas de palavra
Dasha
noun
Singular | Plural | |
Common case | Dasha | Dashas |
Possessive case | Dasha's | Dashas' |