about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

"Could you ask another surgeon to come and see it?"
– Вы можете пригласить ко мне другого хирурга?
Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsХемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Could you repeat?
Вы можете повторить сообщение?
Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воина
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Could you describe the mistakes you've made in your trading career that served as learning experiences?
Не могли бы вы описать ошибки, совершенные вами в торговой карьере, которые послужили вам уроками?
Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
Could you make it about five?”
— А если в пять сделать?
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
'Could you please tell me what the fuck is going on?'
Скажите на милость, что это за хрень?
Kinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicКинселла, Софи / Тайный мир шопоголика
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
Could you do something with the road running past the foundation pit? The contractor has damaged it with the vehicles and left wastes all over the place so one cannot use this road.
Можно ли что-нибудь сделать с дорогой, которая проходит мимо котлована, где сейчас мусор, техника подрядчиков разбила ее и сейчас по ней нельзя проехать?
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Could you for a moment suppose that Prince Valkovsky would accept your challenge?
Неужели ж вы могли хоть одну минуту думать, что князь примет ваш вызов?
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Could you ring him up? — thank you!
— Нельзя ли его вызвать? Благодарю вас.
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the BaskervillesКонан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
"You painted a picture with oil colours, here in the tavern," said he, "and took a copy of the chief priest's portrait. Could you paint me a picture?"
- Ты, говорит, здесь масляной краской в трактир картины мазал и с архиреева портрета копию снимал. Можешь ты мне написать краской картину одну?
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Could you please switch off your mobile phones
Будем Вам признательны за отключение мобильных телефонов
© 2010-2011 PwC
©2010 PricewaterhouseCoopers
©2010 PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
© 2011 PwC
Could you use a drink?”
– Хотите выпить чего-нибудь?
Simak, Clifford D. / The Goblin ReservationСаймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблинов
Заповедник гоблинов
Саймак, Клиффорд Д.
© 1968 by Clifford D. Simak
© Перевод, И. Гурова, 2005
© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
The Goblin Reservation
Simak, Clifford D.
© 1968 by Clifford D. Simak
Could you please tell our readers about these programs in more detail?
Не могли бы вы рассказать нашим читателем об этих программах немного подробнее?
© eer.ru 2004 - 2008
'Could you hear it from here?'
– Будто отсюда слышно?
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Could you get Trudy on your way?”
– Попроси Труди зайти в лазарет.
Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / Гостья
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
"Could you stand against one of magical powers?" asked Alton.
Альтон спросил: – Можешь ли ты сразиться с кем-нибудь из мастеров магии?
Salvatore, Robert / HomelandСальваторе, Роберт / Отступник
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    не можете ли

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro ru-en
    1
  2. 2.

    не мог бы ты (просьба)

    Tradução adicionada por Margarita Chizh
    1
  3. 3.

    можешь ли ты

    Tradução adicionada por Anastasia Vasyurenko
    0

Frases

Could you do me a favor?
Можешь оказать мне услугу?
Can you beat it?
Можешь представить себе что-нибудь подобное?
Can you beat it?
Представляешь?
You couldn't spare me a fiver, could you?
Ты не мог бы одолжить мне пятерочку?
Can you spare me a moment?
Можете уделить мне минутку?
leggo, can't you?
Пусти же!