sem exemplosEncontrados em 6 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
conclusion
сущ.
умозаключение, вывод, дедуктивный вывод (результат аргументированных логических рассуждений)
лог. силлогистический вывод из определённого числа посылок
закрытие, конец, финал, завершение
итог, результат, следствие
юр. окончательное решение суда, окончательный вердикт
Law (En-Ru)
conclusion
заключение (напр. договора)
завершение; окончание
вывод
решение (суда)
лишение права отрицать что-л. в суде
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Conclusion: It must be covered with life.Вывод: на ней должна быть развитая жизнь.Sagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationСаган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииКосмос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
We have carried out Internal Audit of Reports attached to the Conclusion for the period:Мы провели Ревизию Отчетности, прилагаемой к Заключению, за период:© 2009-2011 IDGC of Volgihttp://www.mrsk-volgi.ru/ 12/29/2011© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"http://www.mrsk-volgi.ru/ 12/29/2011
Conclusion of forty-eighth, forty-ninth, fiftieth and fifty-first sessions, respectivelyЗавершение, соответственно, сорок восьмой, сорок девятой, пятидесятой и пятьдесят первой сессий© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010
Conclusion: Intraoperative flowmetry allows the results of femorodistal in situ vein bypasses to be predicted.Заключение. Интраоперационная флоуметрия позволяет прогнозировать результаты бедренно-дистальных аутовенозных шунтирований "in situ ".© Copyright 1998-2010 Russian society of Angiogitst & Vascular surgeonshttp://www.angiolsurgery.org/ 26.07.2007© Copyright 1998-2010 Russian society of Angiogitst & Vascular surgeonshttp://www.angiolsurgery.org/ 26.07.2007
Conclusion: from well testing under steady-state conditions the single permeability of the matrix can be estimated by the Kazemi or Warren-Root models.Вывод. При испытании скважин в условиях установившегося притока получается одно значение проницаемости, которое может интерпретироваться по моделям Каземи или Уоррена — Рута.Golf-Racht, T. D. van / Fundamentals of Fractured Reservoir EngineeringГолф-Рахт, Т. Д. / Основы нефтепромысловой геологии и разработки трещиноватых коллекторовОсновы нефтепромысловой геологии и разработки трещиноватых коллекторовГолф-Рахт, Т. Д.© Elsevier Scientific Publishing Company, 1982© Перевод на русский язык, издательство «Недра», 1986Fundamentals of Fractured Reservoir EngineeringGolf-Racht, T. D. van© Elsevier Scientific Publishing Company, 1982
ENCOURAGES Member States to study and implement the provision of the Communique and Conclusion of the Conference.призывает государства-члены изучить и осуществить положения Заявления и Заключительного документа Конференции.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
Conclusion: None of the gases, dusts, colloidal suspensions, bacteria or viruses found in these samples are harmful to any oxygen-breathing lifeform.Заключение: ни один из газов, пылевидных веществ, коллоидных суспензий, бактерий или вирусов, обнаруженных в этих пробах, не является опасным или вредным для любого из теплокровных кислорододышащих существ.White, James / QuarantineУайт, Джеймс / КарантинКарантинУайт, ДжеймсQuarantineWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James White
The Conclusion of the Contracts can be carried out at most once a year following the results of the previous year.Заключение Договоров может проводиться не чаще одного раза в год по итогам предыдущего года.© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 10.11.2011© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 10.11.2011
Conclusion and fulfillment of the concession contracts is regulated by the present Code, terms of concession contracts, other acts of legislation of the Republic of Belarus and also by international treaties of the Republic of Belarus.Заключение и выполнение концессионных договоров регулируются настоящим Кодексом, условиями концессионных договоров, иными актами законодательства Республики Беларусь, а также международными договорами Республики Беларусь.© 2003-2011 Национальный центр правовой информации Республики Беларусьhttp://www.law.by 15.12.2010© 2003-2007 The National Center of Legal Information of the Republic of Belarushttp://www.law.by 15.12.2010
Conclusion: the work aheadЗаключение: предстоящая работа© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010
Conclusion: (F) is the open unit disc (and consequently (F) is the open unit disc).Таким образом, (F) - открытый единичный круг (следовательно, (F) - открытый единичный круг).Halmos, Paul R. / A Hilbert Space Problem BookХалмош, П. / Гильбертово пространство в задачахГильбертово пространство в задачахХалмош, П.A Hilbert Space Problem BookHalmos, Paul R.© 1974, 1982 by Springer-Verlag New York Inc.
Conclusion of general discussionЗавершение общего обсуждения© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
Conclusion of the work planЗавершение плана работы© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
Conclusion of these agreements was not feasible.Заключение этих договоров было нецелесообразным.© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011
Conclusion of the Contract on the Ground of the Offer, Not Fixing the Term of AcceptanceЗаключение договора на основании оферты, не определяющей срок для акцепта© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Nome
- 1.
1. Вывод 2. Заключение
Tradução adicionada por Alex Chirkova
Categoria gramatical não definida
- 1.
Заключение ( медицинское)
Tradução adicionada por grumblerOuro ru-en - 2.
вывод/заключение
Tradução adicionada por Yefim YasnogorskyOuro en-ru - 3.
умозаключение
Tradução adicionada por Jane LeshOuro en-ru - 4.
заключение. завершение
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru - 5.Tradução adicionada por Mariia M.Prata en-ru
Frases
a priori conclusion
априорный вывод
admissible conclusion
допустимое умозаключение
arrive at a conclusion
прийти к заключению
arrive at a conclusion
приходить к заключению
at conclusion
напоследок
auditor's conclusion
аудиторское заключение
bring to a conclusion
завершить
bring to a conclusion
закончить
chain conclusion
заключение цепочки выводов
conclusion contract
заключение сделки
conclusion of a contract
заключение договора/контракта
conclusion of a session
завершение работы сессии
conclusion of a treaty
заключение договора
conclusion of a treaty
заключение договора/контракта
conclusion of contract
заключение контракта
Formas de palavra
conclusion
noun
Singular | Plural | |
Common case | conclusion | conclusions |
Possessive case | conclusion's | conclusions' |