O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
come up
фраз. гл.
подниматься, повышаться; усиливаться, увеличиваться
приезжать (из провинции в город, с юга на север); приезжать для учёбы в университет
подходить, приближаться (к кому-л.)
возвыситься, вырасти (в чьих-л. глазах, мнении)
разг. стараться показать свою значительность; важничать
всплывать, появляться на поверхности
всходить, подниматься (о солнце, луне, звёздах)
= come on 6)
предстать перед судом
представляться (о случае, возможности)
упоминаться (в разговоре)
появляться (на экране; об информации)
выигрывать
разг. выходить обратно (о еде)
(come up against) сталкиваться, встречаться с (проблемами)
(come up for) выставляться (на продажу); становиться предметом рассмотрения
(come up to) приближаться к (чему-л.)
(come up to) соответствовать (чему-л.)
(come up with) поравняться с (кем-л.), догнать (кого-л.)
(come up with) сравняться с (чем-л. / кем-л.)
(come up with) предлагать (план, проект)
AmericanEnglish (En-Ru)
come up
come up (to) подойти поближе
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
"Come up here," Draycos ordered.– Иди сюда, – приказал Дрейкос.Zahn, Timothy / Dragon And SoldierЗан, Тимоти / Дракон и солдатДракон и солдатЗан, ТимотиDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
"Come up," I said.– Полезайте наверх, – сказал я.Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsХемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Прощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961A Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's Sons
They were not far from the Marble Arch. 'Come up Oxford Street a little and I'll show you.'Они были недалеко от Мраморной арки, и он предложил: — Пройдем немного по Оксфорд-стрит; я тебе покажу.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
"But I am in a room apart. Come up the steps; I'll run down to meet you."-- А я как раз в отдельной комнате, ступай на крыльцо, я сбегу навстречу...Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"Come up to the bridal suite," he said.- Пойдем ко мне, - обратился он к Уайту.Fitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoonФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатПоследний магнатФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977The love of the last tycoonFitzgerald, Francis Scott Key© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as Trustees
Come up with me, and we will talk the matter over.'Ну что же, идемте наверх, там и переговорим.Conan Doyle, Arthur / The Stock-Broker's ClerkКонан Дойль, Артур / Приключения клеркаПриключения клеркаКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Stock-Broker's ClerkConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
"Come up to the hotel," said the foremost little man.— Поднимитесь в отель, — сказал маленький человек.Wells, Herbert George / The First Men in the MoonУэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеПервые люди на ЛунеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The First Men in the MoonWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
“Come up!” she screamed.— Поднимайся вверх! — крикнула она.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
Come up, Alyosha, and you, Ivan Fyodorovitch, you must come back, you must.Войдите, Алеша, и вы, Иван Федорович, непременно, непременно воротитесь.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Come up with a strategyВыработайте стратегию© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
The big black dog watching over Les Artaud had determined to come up to Abbe Mouret, and now sat upon its haunches at the priest's feet; but the unconscious man remained absorbed amidst the sweetness of the morning.Большой черный пес, стороживший Арто, решил вскарабкаться наверх, к аббату. Он уселся на задние лапы у самых ног священника. Но тот по‑прежнему ничего не замечал, погруженный в нежную сладость утра.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
He wished he'd never come up here in the first place.Он теперь жалел, что вообще сюда пришел.Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
It wasn't my usual prayer, but it was all I could come up with.Необычная молитва, но сейчас я была способна только на это.Saintcrow, Lilith / Saint City SinnersСэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаГрешники Святого городаСэйнткроу, ЛилитSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
Where the hell had I come up with that one?Где я только этого набралась?Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Дьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Devil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren Weisberger
Kthaara gave him a baleful look. "Trust you to come up with such an argument, Eevaahn'zarthan."— Не сомневался, что ты скажешь именно это, Ифаан'Зартан! — с укоризненным видом сказал орионец.Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
To come up with - придумать
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro en-ru - 2.
подойди
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro ru-en - 3.
придумывать что-либо
Tradução adicionada por doberq - 4.
явиться
Tradução adicionada por qwerty-18@yandex.ru