sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Inglês-Russo de Física- Contains about 76,000 terms from all the fields of modern physics, classical and innovative alike.
- Contains about 76,000 terms from all the fields of modern physics, classical and innovative alike.
come into
вступать
Exemplos de textos
Come into my rooms, and I'll show you why.'Пойдем ко мне, и я покажу тебе, почему я это сделал.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
Come into the office.Прошу в кабинет.Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советникСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999The State CounsellorAkunin, Boris
'Come into the inn,' said I, 'and let me know exactly what it is that you wish me to do.'— Идемте в дом, — сказал я, — и вы объясните, что от меня требуется.Conan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
Come into my room--I'll show you all the money.Пойдем ко мне в комнату, я тебе и деньги все покажу.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Come into the parlour, sir, please.'Пожалуйте в гостиную, сэр, прошу вас!Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver TwistOliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.Приключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958
"Come into court, old knave," said Alice, cheerfully, "and defend thy character, which is wellnigh endangered by this absence.— Иди-ка на расправу, старый плут, — ласково сказала Алиса, — защищай свое доброе имя, оно сильно пострадало в твое отсутствие.Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / ВудстокВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965WoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
'Come into the room then.'- Да войди же в комнату.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
'Come out into the Park,' said Torpenhow. 'You haven't stirred out since the beginning of things.'— Пойдем прогуляться в парк, — сказал Торпенгоу, — ты ни разу не выходил из дома с тех пор, как это случилось.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
Won't you put up your coat and hat and come into the gallery?Положите шляпу, и пойдемте, я покажу вам картины.Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
If the air cushion is disturbed by a particle of dust or a shock, the head can come into contact with the platter while it is spinning at full speed.Если в этот зазор попадет пылинка или произойдет сотрясение, головка "столкнется" с диском, вращающимся "на полном ходу".Mueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsМюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковМодернизация и ремонт ноутбуковМюллер, Скотт© Que Corporation, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2006Upgrading and Repairing LaptopsMueller, Scott© 2006 by Que Corporation
Some natural phenomenon is too statistically improbable, too complex, too beautiful, too awe-inspiring to have come into existence by chance.Берётся какой-нибудь статистически невероятный естественный феномен — слишком сложный, слишком прекрасный, слишком поразительный, чтобы поверить в его случайное появление.Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзияБог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008The God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006
I heard Father come into the house singing that damn "Little Man, You've Had a Busy Day" and then breaking off as if he remembered we weren't speaking any more.Слышно было, как с улицы в дом вошел отец, напевая идиотское свое "Доченька, ты приустала за день", и вдруг оборвал - вспомнил, должно быть, что я с ним не разговариваю.Fitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoonФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатПоследний магнатФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977The love of the last tycoonFitzgerald, Francis Scott Key© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as Trustees
«I wish you could have seen us come into the mouth of the harbor with the sea breaking over the Morro.— Видел бы ты, как мы влетели в гавань, когда волны уже перехлестывали через Морро!Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
From output of the last electrical signals come via input-output 15-1 and the channel transceiver 8 to ADC 10 and further come into RAM of the controller 7.С выхода последнего электрические сигналы через вход-выход 15-1 и канальный приемопередатчик 8 поступают на АЦП 10 и далее в ОЗУ контроллера 7.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Next you come into a big, spacious room which fills up the whole lodge except for the entry.Далее вы входите в большую, просторную комнату, занимающую весь флигель, если не считать сеней.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
речь идёт о том
Tradução adicionada por Elizaveta Maksimova - 2.
Наследовать, унаследовать
Tradução adicionada por ivan.zhara@gmail.com
Frases
come into collision with
вступать в конфликт с
come into commission
вступать в строй после постройки или ремонта
come into effect
вступать в силу
come into effect
входить в силу
come into force
вступать в силу
come into fortune
получить наследство
come into line
следовать общему правилу
come into line
соглашаться
come into notice
привлечь внимание
come into office
приступать к исполнению служебных обязанностей
come into operation
вступать в силу
come into operation
начинать действовать
come into operation
работать
come into play
начать действовать
come into possession
вступать во владение