about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

caller

  1. ['kɔːlə] брит. / амер.

    сущ.

    1. гость; посетитель

    2. называющий имена во время переклички

    3. тот, кто звонит по телефону; абонент

  2. ['kælə]

    прил.; шотл.

    1. свежий (обычно о рыбе)

    2. прохладный (о ветре, погоде)

Law (En-Ru)

caller

лицо, обратившееся (в официальном порядке) с заявлением

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Caller ID verification
Проверка идентификатора вызова
Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Here, we define an array type to allow a caller to easily send a list of recipients as well as provide the external specification of the PL/SQL routine we will be implementing:
В нем задается тип массива, позволяющий вызывающему давать список адресатов, а также спецификация PL/SQL-процедуры, которую мы будем реализовать:
Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионалов
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Usually, the caller will expect to see the script immediately.
Пользователь, вызывающий процедуру, обычно ожидает сразу же увидеть его на экране.
Henderson, Ken / The Guru's Guide to Transact-SQLХендерсон, Кен / Профессиональное руководство по Transact-SQL
Профессиональное руководство по Transact-SQL
Хендерсон, Кен
© ООО «Питер Принт», 2005
© 2000 by Addison-Wesley
The Guru's Guide to Transact-SQL
Henderson, Ken
© 2000 by Addison-Wesley
Was the caller simply communicating that he knew everything about us?
Может быть, позвонивший таким образом хотел дать нам понять, что знает о нас буквально все, вплоть до профессионального арго.
Patterson, James / Roses Are RedПаттерсон, Джеймс / Розы красные
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
"Our venerable caller relates with pride that George Wash - no, Ptolemy the Great - once dandled him on his knee at his father's house."
"Наш великий посетитель рассказывает, что Георг Вашинг... нет, Птоломей Великий качал его на коленях в доме его отца".
O.Henry / The Door of UnrestГенри, О. / Дверь, не знающая отдыха
Дверь, не знающая отдыха
Генри, О.
The Door of Unrest
O.Henry
The procedure is treated as if it were a macro; that is, its body is substituted for the call in the caller, with the actual parameters literally substituted for the formals.
Процедура рассматривается как макрос, т.е. ее тело при вызове изменяется в вызывающей процедуре таким образом, что фактические параметры побуквенно подставляются вместо формальных.
Aho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey / Compilers: Principles, Techniques, and ToolsАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави / Компиляторы: принципы, технологии, инструменты
Компиляторы: принципы, технологии, инструменты
Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 1985
© 2001
© Издательский дом "Вильямс", 2001
Compilers: Principles, Techniques, and Tools
Aho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey
© 2001 by PEARSON EDUCATION NORTH ASIA LIMITED and PEOPLE'S POSTS & TELECOMMUNICATIONS PUBLISHING HOUSE
© 1986
The caller rang, and both the Captain and I dived for it.
Зазвонил телефон, и мы с капитаном одновременно кинулись к нему.
Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертника
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
"We did, sir, but the caller . . ."
– Мы так бы и поступили, сэр, если бы…
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
It's the fantasy, and the trigger words, that count with the caller.
Это - фантазии, и здесь клиент ценит ключевые слова.
Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любого
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
"Everyone bring a caller, set it to your personal code.
– Пусть каждый захватит свой мобильник и установит на свой персональный код.
Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертника
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
When you choose to pass an exception to the caller, make sure the exception's level of abstraction is consistent with the routine interface's abstraction.
Решив передать исключение, удостоверьтесь, что уровень абстракции исключения и метода совпадают.
McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
The caller buzzed.
Телефон зазвонил.
Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертника
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
During development, the routine might perform several operations before control returns to the caller.
Во время разработки она могла бы выполнять несколько операций перед тем, как управление вернется вызывающей стороне.
McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Yes, although the caller ID simply said “unavailable” on international phone calls, there wasn’t a doubt in the world who was ringing.
Да уж, хотя мой мобильник теоретически не мог осуществлять международную связь, не было никакого сомнения в том, кто это звонит.
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
The manager snatched away the caller. "Easy, joey. No need.
Управляющий поспешно передвинул телефон подальше от меня: – Ну-ну, не спеши, паренек.
Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертника
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    передатчик заказов на кухню

    Tradução adicionada por Anna Safaryan
    1
  2. 2.

    оператор заказов ресторане)

    Tradução adicionada por Anna Safaryan
    0
  3. 3.

    оператор заказов

    Tradução adicionada por Anna Safaryan
    1
  4. 4.

    звонящий (по телефону0

    Tradução adicionada por Валерий Коротоношко
    Ouro en-ru
    0
  5. 5.

    абонент, вызывающий абонент, вызывающий объект, вызывающая сторона

    Tradução adicionada por Василий Харин
    Prata en-ru
    0
  6. 6.

    звонящий (по телефону)

    Tradução adicionada por grumbler
    Ouro en-ru
    0

Frases

bid caller
аукционист
caller graph
"схема вызывающих функций"
caller herring
свежая селедка
caller port
порт исходящего вызова
identification of caller
определение номера вызывающего абонента
original caller
инициатор вызова
procedure caller
обратившаяся или вызвавшая процедуру
procedure caller
обратившийся к процедуре или вызвавший процедуру
procedure caller
оператор
procedure caller
программа
off-hook caller
вызывающий телефонный абонент
mark caller
сортировщик
shot caller
смотрящий

Formas de palavra

caller

noun
SingularPlural
Common casecallercallers
Possessive casecaller'scallers'