sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
by and by
%%
вскоре
Exemplos de textos
"Why, so as to have something to live on, by and by."— Ну как же, чтобы были деньги на черный день.Twain, Mark / The Adventures of Tom SawyerТвен, Марк / Приключения Тома СойераПриключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960The Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
There were hundreds of corpse mines operating by and by.Постепенно такие шахты стали насчитываться сотнями.Vonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeВоннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейБойня номер пять, или крестовый поход детейВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeVonnegut, Kurt© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.
President Truscott announced, "Gentlemen, this joint meeting of the Council and the regents is to consider charges against Professor Max Gottlieb preferred by his dean and by myself."Председатель ректор Траскотт объявил: — Джентльмены, настоящему объединенному заседанию нашего совета и совета попечителей надлежит рассмотреть обвинения против профессора Макса Готлиба, выдвинутые его деканом и мною.Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / ЭрроусмитЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956ArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael Lewis
optical-electronic conversion of distorted image of object 6 and deduction of the distortions inserted by the APM and by OS.оптико-электронное преобразование искаженного изображения объекта 6 и вычитание искажений, вносимых АФМ и ОС.http://www.patentlens.net/ 12/26/2011http://www.patentlens.net/ 12/26/2011
It looked forbidding in the darkness, the flat Georgian houses seeming smooth as well-bred bored blank faces-until she moved, and saw the sky behind the windows, and realised that many of them had been gutted by blast and by fire.Плоские георгианские дома казались гладкими, как породистые устало-равнодушные лица, но потом сквозь их окна Хелен увидела небо и поняла, что многие здания выпотрошены взрывами и огнем.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
Yes, Will will do well by Suellen and by Tara.”Да, и Сьюлин, и Таре хорошо будет с Уиллом.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
I'll break your back for you by-and-by.'Сейчас я перебью тебе хребет.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
'You and I will perform a little business on our private account by-and-by.'— В ближайшее время мы с вами увлечемся одним делом, нас лично касающимся.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
The old lady, however, pushed the saucepan to one side of the stove and murmured: "Wait a minute; this is far too hot, I'll drink it by-and-by.Но старуха, отодвигая кастрюльку на край плиты, бормотала:– Подождите немного, оно еще слишком горячо, я выпью его попозже.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
Yulia Mihailovna could not be induced to appear at the ball "after the insults she had received that morning;" in other words, her heart was set on being compelled to do so, and by him, by Pyotr Stepanovitch.Юлия Михайловна ни за что не соглашалась явиться на бал после "давешних оскорблений", другими словами, всеми силами желала быть к тому принужденною и непременно им, Петром Степановичем.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Simpler, more usable expressions have been obtained in a different coordinate system ("Kruskal-Szekeres coordinates") by Kruskal, and independently by Szekeres.Более простые выражения, которые легче использовать, были получены в иной системе координат (в «координатах Крускала — Шекереса»), предложенной Крускалом и независимо от него Шекересом.Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977GravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.
Startle of the animal resulted in vibrations of the platform, which were detected by analog converter and registered by computer.При вздрагивании животного возникали колебания платформы, которые улавливались аналоговым преобразователем и регистрировались компьютером.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
The settlement of disputes through peaceful means must be pursued, and all efforts deployed to ensure that confrontation is replaced by dialogue, hostilities by co-operation and suspicion by transparency.Необходимо стремиться к урегулированию спорных вопросов мирными средствами, приложить все усилия, чтобы перейти от конфронтации к диалогу, от враждебности к сотрудничеству, от подозрений к открытости.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011
EU countries subsidized bio-fuels production with €3.7 billion in 2006, and intend to cover 8% of their motor fuels from biological sources by 2015 and 20% by 2020.Страны ЕС выделили 3.7 миллиарда евро в качестве субсидий на производство биотоплива в 2006 году и надеются получить 8% всего автомобильного топлива из биологических источников к 2015 году и 20% к 2020 году.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
The share of oil produced from free-flowing wells dropped from 51.8% in 1970 to only 12.0% by 1990 and 8.4% by 1999.Доля нефти из фонтанирующих скважин снизилась с 51,8 % в 1970 г. до лишь 12,0 % к 1990 г. и 8,4 % - к 1999 г.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
все дальше и дальше
Tradução adicionada por Илона Будагян - 2.
вскоре
Tradução adicionada por Сергей М. (谢尔盖)Bronze en-ru