O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
bag
сущ.
мешок; сумка; чемодан, пакет
ягдташ, охотничья сумка (для дичи)
подстреленная дичь
кошелёк
баллон
геол. полость, карман
зоол. сумка, мешок (у животных и насекомых, служащий для хранения продуктов секреции специальных желёз)
вымя
(bags) вещи
(bags) мешки под глазами
(bags) преим. брит.; разг. множество, уйма, горы
(bags) уст.; разг. штаны (особенно просторные, широкие)
спорт. база (в бейсболе)
разг.; груб.
уродина, страхолюдина
баба, девка
разг. любимое занятие, занятие по душе
гл.
иметь выпуклость, отвисать как мешок
болтаться, свисать (об одежде, которая велика; особенно о штанах, растянутых на коленях)
делать что-л. выпуклым; напихивать
раскладывать по мешкам, сумкам; копить
складывать добычу в ягдташ; убивать дичь
сграбастать, разжиться; украсть
разг. объявлять своей собственностью; оставлять за собой (особенно в детской речи)
увольнять, освобождать от обязанностей
прогуливать уроки (амер. to bag it)
мор. сбиваться с прямого курса (из-за неудобного ветра)
гл.; уст.
жать серпом
Law (En-Ru)
bag
(тж. diplomatic bag) дипломатическая почта, вализа
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
As master of Bag End Frodo felt it his painful duty to say good-bye to the guests.Теперь Фродо поневоле остался за хозяина, и ему, увы, надо было провожать и выпроваживать гостей.Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. Tolkien
He scratched his head, and for a moment had a passing wish that Mr. Frodo could have gone on living quietly at Bag End.Он почесал в затылке и подумал: "Вот ведь неймется-то! Жили бы да жили!"Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. Tolkien
“The ship collision on Strain Bag.— Столкновение судов в Тугой Суме.Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
They thought they were going to get Bag End, that time when he went off and was thought to be dead.Они-то собрались захапать Торбу, еще когда он ушел с гномами и говорили, будто сгинул.Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. Tolkien
He lived alone, as Bilbo had done; but he had a good many friends, especially among the younger hobbits (mostly descendants of the Old Took) who had as children been fond of Bilbo and often in and out of Bag End.Жил он особняком, как и Бильбо, только друзей у него было много, особенно среди молодежи.Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. Tolkien
The car achieved some sort of interior balance on the way to Nunny Bag Cove, a rare harmony of feeling that soothed all the passengers.По дороге в Монашескую Суму в машине воцарилось некое внутреннее равновесие, ощущение редкой гармонии, которое умиротворило всех пассажиров.Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
Bag-mask ventilation technique requires instruction and practice.Применение масок и резервуаров для вентиляции легких требует обучения и практики.© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliancehttp://www.eurasiahealth.org/ 2/5/2008
"Bag it," Callahan snapped.- Завязывай, - рявкнул Кэллахэн.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
Gray nodded. “Bag it up.Грей согласно кивнул и сказал: – Правильно, документы нужно забрать с собой.Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвовКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Map of BonesRollins, James© 2005 by Jim Czajkowski
When Bilbo was ninety-nine, he adopted Frodo as his heir, and brought him to live at Bag End; and the hopes of the Sackville-Bagginses were finally dashed.В девяносто девять лет Бильбо сделал его своим наследником, и Лякошель-Торбинсы опять остались с носом.Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. Tolkien
Frodo himself, after the first shock, found that being his own master andthe Mr. Baggins of Bag End was rather pleasant.Сам Фродо, оправившись от первого огорчения, обнаружил, что быть господином Торбинсом, хозяином Торбы-на-Круче, очень даже приятно.Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. Tolkien
SHE SIGHED AND TOSSED THE GRAY SILK BAG ONTO THE FLOOR.— Она вздохнула и швырнула шелковый мешочек на пол.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
RUMMAGING ABOUT MY ROOM, I FURIOUSLY STUFFED MY THINGS INTO MY TRAVELING BAG.Я обшаривала комнату, остервенело, швыряя вещи в дорожную сумку.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
"Just throw her hair-brush and comb and tooth-brush in a bag; that's all she'll need for a day or two," said Dr. Dilling, and went to the telephone.— Положите в сумку гребенку и зубную щетку — больше ей на первых порах ничего не понадобится, — сказал доктор Диллинг и пошел к телефону.Lewis, Sinclair / BabbitЛьюис, Синклер / БэббитБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959BabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen Classics
She fished about in her bag again, looking for her lighter.– Она рылась в сумочке, ища зажигалку.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Nome
- 1.
кошёлка
Tradução adicionada por Siberian GRemlin
Categoria gramatical não definida
- 1.
сумка
Tradução adicionada por Nazza Alimzhanov
Frases
Formas de palavra
bag
Basic forms | |
---|---|
Past | bagged |
Imperative | bag |
Present Participle (Participle I) | bagging |
Past Participle (Participle II) | bagged |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I bag | we bag |
you bag | you bag |
he/she/it bags | they bag |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am bagging | we are bagging |
you are bagging | you are bagging |
he/she/it is bagging | they are bagging |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have bagged | we have bagged |
you have bagged | you have bagged |
he/she/it has bagged | they have bagged |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been bagging | we have been bagging |
you have been bagging | you have been bagging |
he/she/it has been bagging | they have been bagging |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I bagged | we bagged |
you bagged | you bagged |
he/she/it bagged | they bagged |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was bagging | we were bagging |
you were bagging | you were bagging |
he/she/it was bagging | they were bagging |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had bagged | we had bagged |
you had bagged | you had bagged |
he/she/it had bagged | they had bagged |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been bagging | we had been bagging |
you had been bagging | you had been bagging |
he/she/it had been bagging | they had been bagging |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will bag | we shall/will bag |
you will bag | you will bag |
he/she/it will bag | they will bag |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be bagging | we shall/will be bagging |
you will be bagging | you will be bagging |
he/she/it will be bagging | they will be bagging |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have bagged | we shall/will have bagged |
you will have bagged | you will have bagged |
he/she/it will have bagged | they will have bagged |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been bagging | we shall/will have been bagging |
you will have been bagging | you will have been bagging |
he/she/it will have been bagging | they will have been bagging |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would bag | we should/would bag |
you would bag | you would bag |
he/she/it would bag | they would bag |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be bagging | we should/would be bagging |
you would be bagging | you would be bagging |
he/she/it would be bagging | they would be bagging |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have bagged | we should/would have bagged |
you would have bagged | you would have bagged |
he/she/it would have bagged | they would have bagged |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been bagging | we should/would have been bagging |
you would have been bagging | you would have been bagging |
he/she/it would have been bagging | they would have been bagging |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am bagged | we are bagged |
you are bagged | you are bagged |
he/she/it is bagged | they are bagged |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being bagged | we are being bagged |
you are being bagged | you are being bagged |
he/she/it is being bagged | they are being bagged |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been bagged | we have been bagged |
you have been bagged | you have been bagged |
he/she/it has been bagged | they have been bagged |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was bagged | we were bagged |
you were bagged | you were bagged |
he/she/it was bagged | they were bagged |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being bagged | we were being bagged |
you were being bagged | you were being bagged |
he/she/it was being bagged | they were being bagged |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been bagged | we had been bagged |
you had been bagged | you had been bagged |
he/she/it had been bagged | they had been bagged |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be bagged | we shall/will be bagged |
you will be bagged | you will be bagged |
he/she/it will be bagged | they will be bagged |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been bagged | we shall/will have been bagged |
you will have been bagged | you will have been bagged |
he/she/it will have been bagged | they will have been bagged |
bag
Singular | Plural | |
Common case | bag | bags |
Possessive case | bag's | bags' |