about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 7 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

accident

['æksɪd(ə)nt] брит. / амер.

сущ.

  1. несчастный случай; катастрофа; авария

  2. случай; случайность

  3. астр.; геол. неровность поверхности, складка

  4. филос. акциденция (случайное, несущественное свойство предмета)

Law (En-Ru)

accident

(несчастный) случай

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

'STARLET KILLED IN EUROPEAN ROAD ACCIDENT?'
- “ВОСХОДЯЩАЯ КИНОЗВЕЗДА ПОГИБЛА В АВТОКАТАСТРОФЕ В ЕВРОПЕ”.
King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в Атлантиде
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
We were only afraid that you might have had an accident.'
Мы просто боялись, что вы потерпели аварию.
Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звери
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
The room was quilted on all sides, as well as the floor and the ceiling, to prevent any accident from the carelessness of those who carried me, and to break the force of a jolt, when I went in a coach.
Все стены комнаты, а также потолок и пол были обиты войлоком для предупреждения несчастных случайностей от неосторожности носильщиков, а также для того, чтобы ослабить тряску во время езды в экипаже.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Common accident in these parts.
Обычная история в этих краях.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Eric, I suddenly felt, had had some connection with my accident.
Эрик, внезапно ощутил я, был как-то связан с той моей автомобильной катастрофой.
Zelazny, Roger / Nine Princes in AmberЖелязны, Роджер / Девять принцев Эмбера
Девять принцев Эмбера
Желязны, Роджер
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
© 1970 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Nine Princes in Amber
Zelazny, Roger
© 1970 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Without their incentive and the accident of finding his wife's door for once unlocked, which had enabled him to steal upon her asleep.
Всему виной был этот толчок и случайность, что комната оказалась незапертой и он застал жену спящей.
Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / Собственник
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
The accident killed me, Lissa's parents, and her brother.
В автокатастрофе погибли я, родители Лиссы и ее брат.
Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укус
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Yes, by accident.
Да, совсем нечаянно.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
The patient received the injury on thoracic level of the spinal cord in road accident in 1991: complicated compression fracture of III and IV vertebrae.
Из анамнеза известно, что в 1991 году в результате дорожно-транспортного происшествия пациентка получила травму грудного отдела позвоночника: осложненный компрессионный перелом тел III и IV позвонков.
The author, by a lucky accident, finds means to leave Blefuscu; and, after some difficulties, returns safe to his native country.
Благодаря счастливому случаю автор находит средство оставить императора Блефуску и после некоторых затруднений благополучно возвращается в свое отечество
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
The woman says there was a car accident.
Мать говорит, что он попал в автокатастрофу
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
The UNIFIL Air Safety Office has already finalized the accident prevention plan and, as of 2 December 2003, it is the pre-accident plan.
Управление по безопасности воздушного движения ВСООНЛ уже завершило работу над планом предупреждения аварий, который с 2 декабря 2003 года распространяется среди всех соответствующих подразделений
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
When enough years had gone by to enable us to look back on them, we sometimes discussed the events leading to his accident.
Через несколько лет, когда все это было уже дело прошлое, мы иной раз спорили о событиях, которые к этому привели.
Lee, Harper / To Kill a MockingbirdЛи, Харпер / Убить пересмешника
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
“I guess it was just an accident,” he said lamely.
— Мне просто повезло, — виновато сказал он.
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
I discovered by accident, that if we reload the table using SQLLDR and this sample data, we get a slightly different end result:
Я случайно обнаружил, что при повторной загрузке тех же данных в таблицу с помощью SQLLDR получается немного другой результат:
Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионалов
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    авария

    Tradução adicionada por Юлия Южик
    0
  2. 2.

    несчастный случай

    Tradução adicionada por Lingvology
    1
  3. 3.

    авария, случай

    Tradução adicionada por Elizaveta Smirnova
    0
  4. 4.

    случайность

    Tradução adicionada por Ангелина Яндемерова
    0
  5. 5.

    авария или происшествие

    Tradução adicionada por Светлана Митина
    0
  6. 6.

    аксидент

    Tradução adicionada por Тайга
    0
  7. 7.

    акцидент

    Tradução adicionada por Тайга
    0
  8. 8.

    несчастный случай

    Tradução adicionada por Алёна Крутик
    0

Frases

Accident Investigation and Prevention Section
Секция расследования и предотвращения авиационных происшествий
Coordinated Research Programme on Accident Severities during the Sea Transport of Radioactive Material
Программа координированных исследований по степени серьезности аварий при морской перевозке радиоактивных материалов
accident at work
несчастный случай на производстве
accident at work
производственная авария
accident benefit
пособие по несчастному случаю
accident book
журнал для регистрации несчастных случаев
accident cause
причина несчастного случая
accident certificate
акт о несчастном случае
accident claim
иск из несчастного случая
accident control
предупреждение несчастных случаев
accident damage assessment
определение размера ущерба при аварии
accident damage to fixed capital
потери основных фондов от пожара и стихийных бедствий
accident dosimeter
аварийный дозиметр
accident during work
несчастный случай на производстве
accident fraud
мошенническая симуляция несчастного случая

Formas de palavra

accident

noun
SingularPlural
Common caseaccidentaccidents
Possessive caseaccident'saccidents'

Accident

noun, singular
Singular
Common caseAccident
Possessive caseAccident's