without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
русская
AmericanEnglish (Ru-En)
русская
ж
Russian [['rʌʃn]
м
Russian
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Счет голам сборной СССР на чемпионатах мира открыл 2 марта 1957 года во встрече со шведами Евгений Папугин, имевший прозвище «Русская пушка».The goal score for team USSR at World Championships was opened on March 2, 1957 during a game against Sweden by Evgeny Papugin, nicknamed “Russian canon”.© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011
Русская, правдивая, горячая душа звучала и дышала в нем и так и хватала вас за сердце, хватала прямо за его русские струны.A spirit of truth and fire, a Russian spirit, was sounding and breathing in that voice, and it seemed to go straight to your heart, to go straight to all that was Russian in it.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Русская земля крепка березой.Russia is rich in birches.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Русская наука чуть не понесла тяжелую утрату.Russian science has narrowly escaped an irreparable loss.Булгаков, Михаил / Собачье сердцеBulgakov, Michail / The Heart of a DogThe Heart of a DogBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990Собачье сердцеБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
Русская социалистическая партия даст лишь новый исторический пример для подтверждения мысли, высказанной Энгельсом по поводу крестьянской войны в Германии.The Russian socialist party will provide but a new historical example corroborating the thought expressed by Engels in connection with the Peasant War in Germany.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Русская натура.The Russian temperament.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Партнерами гала-ужина "Русская Рапсодия" являлись: Deutsche Bank, "Объединенная финансовая группа", Vivid Collection и "Ауди".Deutsche Bank, the Unified Financial Group, Vivid Collection and Audi were partners in the supper of the gala.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 12/30/2011
Русская революция не только отклонилась бы от дорогого и единственно понятного нашим якобинцам образца французской революции, но представляла бы, своим ходом, прямую противоположность этой последней.Not only would the Russian revolution diverge from the example of the French Revolution which our Jacobins treasure and which is the only comprehensible one for them, but in its development it would be the exact opposite of that revolution.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Русская женщина - женщиной никогда не бывает.The Russian woman never is a woman."Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Русская деревня, за всю тысячу лет, дала нам лишь одного комаринского.The Russian village has given us only 'Kamarinsky' in a thousand years.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
По традиции, "Русская Рапсодия" состоялась в день открытия ежегодного Российского экономического форума.According to tradition, Russian Rhapsody took place on the evening of the opening of the annual Russian economic forum.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 12/30/2011
Русская литература предшествующих десятилетий дает нам гораздо более ценный критический материал, чем статья «Чего нам ждать от революции?».Russian literature in the preceding decades gives us far more wealthy critical material than the article What Can We Expect from the Revolution?Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Русская революционная интеллигенция начала семидесятых годов не прибавила ни одного серьезного аргумента в пользу отрицательного решения поставленного еще Герценом вопроса о том, «должна ли Россия пройти всеми фазами европейского развития?».The Russian revolutionary intelligentsia of the early seventies did not add a single serious argument in support of the negative solution of the question posed by Herzen: “Must Russia pass through all the phases of European development?”Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
В соответствии с передаточным распоряжением №1 от 04.05.2000 г. номинальный держатель – ЗАО Банк «Менатеп Спб» просит перерегистрировать 5 300 000 штук акций ОАО «Томскнефть» ВНК на номинального держателя ОАО «Русские Инвесторы».As per transfer order No. 1 of 04.05.2000, nominee holder ZAO Menatep SPb Bank requests the re-registration of 5,300,000 shares in OAO Tomskneft VNK for nominee holder OAO Russkiye Investory.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011
Русские пока никак не отреагировали на звуки стрельбы, но это было лишь делом времени.So far no one had come to investigate the short spate of gunfire - but they would.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Русская
translation added by Holy MolyGold en-ru
Collocations
Русская православная церковь
Russian Orthodox Church
русская рулетка
Russian roulette
русская борзая
Russian wolfhound
солянка русская
saltwort
русская скрутка
Western Union joint
паровая русская баня
Russian bath
русская зарубежная церковь
russian church abroad
русская складочная сажень
russian fathom
русская баня
Russian bath
русский шрифт
Cyrillic
русский язык
Russian
русский хоккей
Russian hockey
русский весенне-летний энцефалит
Russian spring-summer encephalitis
адаптировать к русским обычаям
Russianize
русский весенне-летний энцефалит
vernal encephalitis
Word forms
русская
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | русская | русские |
Родительный | русской | русских |
Дательный | русской | русским |
Винительный | русскую | русских |
Творительный | русской | русскими |
Предложный | русской | русских |
русская
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | русская | русские |
Родительный | русской | русских |
Дательный | русской | русским |
Винительный | русскую | русские |
Творительный | русской | русскими |
Предложный | русской | русских |
русский
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | русский | русская | русское | русские |
Родительный | русского | русской | русского | русских |
Дательный | русскому | русской | русскому | русским |
Винительный | русский, русского | русскую | русское | русские, русских |
Творительный | русским | русской, русскою | русским | русскими |
Предложный | русском | русской | русском | русских |