Exemplos de textos
Here's some nice dried fish, bought this morning at the Zecca. Here's lemon-juice, and a nice white lo-if. Eat, my son ; eat and drink, my son ! and then we'll have a look at the wounded arm."Hier sind schöne gedörrte Fischlein, erst heute auf der Zecca eingekauft, hier ist Limoniensaft, hier ein artig weißes Brötlein, iß mein Söhnlein, iß und trinke, mein Söhnlein, dann wollen wir nach dem wunden Arm schauen.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
"I'll just have a look round," he said, "and if I can find those box rabbits I'll try to talk to them; nothing more than that.»Ich werde mich bloß umschauen«, sagte er zu sich selbst, »und wenn ich diese Kaninchen finde, versuche ich, mit ihnen zu sprechen, nicht mehr.Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership DownWatership DownAdams, Richard© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin© 1972 by Rex Collings Ltd.Watership DownAdams, Richard© 1972 by Rex Collings Ltd.© 2000 by Richard George Adams
We're just going to have a look round it."Wir sehen uns nur um.«Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership DownWatership DownAdams, Richard© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin© 1972 by Rex Collings Ltd.Watership DownAdams, Richard© 1972 by Rex Collings Ltd.© 2000 by Richard George Adams
He was watching a home-shopping show and it took him a long time to pull his eyes off the tube to have a look at us.Der Verwalter schaute sich eine Home-shopping-Show an, und es dauerte ziemlich lange, bis er die Augen vom Bildschirm löste und uns zuwandte.Connelly, Michael / The poetConnelly, Michael / Der PoetDer PoetConnelly, Michael© 1996 by Michael Connelly© 1998 der deutschen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.KG, Munchen© dieser Ausgabe 2005 by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbHThe poetConnelly, Michael© 1996 by Hieronymous, Inc.
Let us first have a look at the overall economic developments: All of the experts expect the global economy to recover; however, at a slower speed.Zunächst einmal der Blick auf die gesamtwirtschaftliche Entwicklung: Alle Experten erwarten eine Erholung der Weltwirtschaft, allerdings mit reduziertem Tempo.http://konzern.lufthansa.com/en/ 5/26/2012http://konzern.lufthansa.com/en/ 5/26/2012
Felix wanted to have a closer look at the boy's pretty sabre, and put out his hand to it, but the youngster began to cry, " My sabre, my sabre, he's going to take my sabre! " and ran to the thin man, behind whom he hid himself.Felix wollte auch nur des Knaben schönen Säbel ein bißchen näher besehen und faßte darnach, aber der Junge fing an zu schreien: »Mein Säbel, mein Säbel, er will mir den Säbel nehmen«, und lief zum hagern Mann, hinter den er sich versteckte.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
"I suppose we'd better start having a look along the banks soon, although I must say I'm in no particular hurry.»Ich glaube, wir sollten uns bald die Böschungen ansehen, obgleich ich sagen muß, ich habe es nicht besonders eilig.Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership DownWatership DownAdams, Richard© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin© 1972 by Rex Collings Ltd.Watership DownAdams, Richard© 1972 by Rex Collings Ltd.© 2000 by Richard George Adams
And after I’ve had a look at it, I’ll make sure you get it back right away.”Und wenn ich ihn mir angesehen habe, sorge ich dafür, dass Sie ihn umgehend bekommen.»Case, John / The Eighth DayCase, John / Der achte TagDer achte TagCase, John© 2002 by John Case© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004The Eighth DayCase, John© 2002 by John Case
Based on his design, the new coins will have a rather unique look: Six of a total of seven coins form a jigsaw puzzle featuring the Royal Arms.Nach seinem Entwurf werden die neuen Geldstücke recht eigenwillig aussehen: Sechs der insgesamt sieben Geldstücke ergeben zusammen ein Puzzle, welches das königliche Wappen zeigt.© Deutsche Börsehttp://deutsche-boerse.com 25.05.2011© Deutsche Börsehttp://deutsche-boerse.com 25.05.2011
"Well, first thing, Mr. Barber, we're going to have a damn good look at it."»Nun, Mr. Barber, als erstes werden wir's uns verdammt gut ansehen.«Forsyth, Frederick / The fist of godForsyth, Frederick / Die Faust GottesDie Faust GottesForsyth, Frederick© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, MünchenThe fist of godForsyth, Frederick© 1995 by Bantam Books
Meggie would have given Mo a hurt look if he had spoken to her like that, but Farid didn't seem to mind.Meggie hätte Mo vorwurfsvoll angesehen, wenn er so mit ihr gesprochen hätte, doch Farid schien nichts dabei zu finden.Funke, Cornelia / InkheartFunke, Cornelia / TintenherzTintenherzFunke, Cornelia© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003InkheartFunke, Cornelia© 2003 by Dressler Verlag© 2003 by The Chicken House
Surely the solution was to adopt President Truman's proposal to have Jews looking for a homeland admitted to Palestine.Die Lösung bestehe zweifellos in der Übernahme des Vorschlags von Präsident Truman, daß Juden, die ein Bleibeland suchten, in Palästina aufgenommen werden müßten.Gay, Peter / My German Question: Growing Up in Nazi BerlinGay, Peter / Meine deutsche Frage. Jugend in Berlin 1933 - 1939Meine deutsche Frage. Jugend in Berlin 1933 - 1939Gay, Peter© 1998 by Peter Gay© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Bеcк), Munchen 1999My German Question: Growing Up in Nazi BerlinGay, Peter© 1998 by Peter Gay
The man he knew only as Rosenbaum couldn't have looked less like a helpless old man as he started running towards him.Niemand hätte einem hilflosen Greis unähnlicher sein können als dieser Mann, den er nur unter dem Namen Emmanuel Rosenbaum kannte und der jetzt hinter ihm her sprintete.Archer, Jeffrey / A Matter of HonourArcher, Jeffrey / Ein Mann von EhreEin Mann von EhreArcher, Jeffrey© 1986 by Jeffrey Archer© 2002 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch GladbachA Matter of HonourArcher, Jeffrey© 1986 by Jeffrey Archer
Suddenly a bear had been looking at him, from out of the shaped wood in his hands.Plötzlich hatte ein Bär ihn aus dem verzierten Holz in seinen Händen angeschaut.Baxter, Stephen / OriginBaxter, Stephen / UrsprungUrsprungBaxter, Stephen© 2001 by Stephen Baxter© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, MünchenOriginBaxter, Stephen© 2002 by Stephen Baxter
Wolfframb had not looked for a reception of this kind.Einen solchen Empfang hatte Wolfframb von Eschinbach gar nicht erwartet.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
Посмотреть
Tradução adicionada por Agzhan Jaxylykov - 2.
schau mal
Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex Wall