about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

zaubern

  1. vi

    1. колдовать, заниматься магией

    2. показывать фокусы

  2. vt

    1. добиваться волшебством; наколдовывать

    2. сделать как по волшебству [чудом] (что-л)

Exemplos de textos

Dann schlug er vor, ein Spiel zu machen und zauberte aus seinem Jackett ein Paket Karten.
Затем он предложил сыграть и, будто волшебник, вытащил из своей куртки колоду карт.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Sie liefen bis an das Geländer zurück, stürzten wieder vor und fingen immer von neuem an, indem sie die Menge durch den Zauber dieses blutigen, lärmvollen Schauspiels anlockten.
Они приближались к перилам, затем отступали, снова приближались и проделывали это вновь и вновь, маня к себе толпу головокружительным хороводом среди крови и криков.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Zauber, den seine Tochter damals auf ihn ausgeübt hatte, war - so wollte ihm wenigstens scheinen - noch ein kindlicher Zauber gewesen.
Волшебная власть, которую тогда имела над ним его дочь, — так ему по крайней мере казалось — была еще волшебной властью детства.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Ein rätselhafter Zauber, die Gier nach Neuem, trieb sie her.
Их гнало неотразимое обаяние, любопытство.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Diese Phantasie führt er in so großartiger Weise durch, daß auch uns, die wir gegen ihre Zauber gefeit sind, verständlich wird, wie man sich an ihr berauschen konnte.
Эту фантазию он подает так великолепно, что даже нам, защищенным от ее чар, понятно, как может пьянить она.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Und aus dem Bezirk des Glasperlenspiels zurückkehrend, spürte er nun auch noch andere Zauber, minder ehrwürdige vielleicht, doch nicht minder erregende.
А возвращаясь из вотчины Игры, он почувствовал и другие чары, менее, может быть, почтенные, но не менее волнующие.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
- Nur in Candidas Gegenwart hat der Zauber keine Macht über mich, da ist und bleibt Herr Zinnober ein dummes, abscheuliches Alräunchen.
Только в присутствии Кандиды я не подвластен этим чарам, и господин Циннобер остается глупым мерзким уродцем.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Es ist viel zu viel Zauber und Zucker in jenen Gefühlen des »für andere«, des »nicht für mich«, als daß man nicht nötig hätte, hier doppelt mißtrauisch zu werden und zu fragen: »sind es nicht vielleicht - Verführungen?«
Слишком уж много очарования и сахару в этих чувствах под вывесками «для других», «не для себя», чтобы не явилась надобность удвоить здесь свое недоверие и спросить: «Не соблазны ли это, пожалуй?»
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Auch ich unterschätze es nicht, es hat seinen Zauber.
Да и я не умаляю ее ценности, она имеет свое обаяние.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Zum Glück hatten die beiden damals die Krähe Kaggi-Karr ziehen lassen, die mit einer Weintraube im Schnabel zurückkehrte, welche den Zauber des Steins brach.
Моряк и девочка погибли бы в пустыне, если бы их не спасла ворона Кагги-Карр. Это она, отпущенная на волю, вернулась с кистью чудесного винограда, который сводил на нет силу камня.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Das war die Strafe der Göttin oder der Zauber Molochs, der um sie her in fünf Heeren sein Wesen trieb!
Это была кара, посланная богине, или влияние Молоха, реявшее вокруг нее среди пяти армий.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Zauber der Frühlingsdämmerung hat keinen Einfluß auf ihn gehabt, das sehen wir sofort.
Волшебство весеннего заката не оказало на него никакого действия, это мы видим сразу.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Keiner wunderte sich, aus dem Munde des Eisernen Buben das Seemannswort, das in dieser Zaubergegend so ungewöhnlich war, zu vernehmen.
Никто не удивился, услышав из уст железного малыша морское присловье, необычное для волшебных краев.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Ich wollte mich durch Flucht retten, überquerte die Weltumspannenden Berge und flog tief in das Zauberland hinein.
Думая найти спасение в бегстве, я пересек Кругосветные горы и углубился в Волшебную страну.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Er konnte gerade noch zu seinem Platz zurückkehren, da überkam ihn der Zauberschlaf.
Он успел шагнуть на свое место и тут же заснул волшебным сном.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander

Adicionar ao meu dicionário

zaubern1/4
Verboколдовать; заниматься магией

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

Zauber-
волшебный
Zauber-
магический
anzaubern
наворожить
anzaubern
наколдовать
anzaubern
приворожить
herzaubern
вызвать колдовством
herzaubern
достать
herzaubern
раздобыть
herzaubern
устроить
umzaubern
околдовать
umzaubern
окружить чарами
umzaubern
превращать волшебством
vorzaubern
вызвать силой волшебства
vorzaubern
наколдовать
vorzaubern
показывать фокусы

Formas de palavra

zaubern

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich zauberewir zaubern
du zauberstihr zaubert
er/sie/es zaubertsie zaubern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich zaubertewir zauberten
du zaubertestihr zaubertet
er/sie/es zaubertesie zauberten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gezaubertwir haben gezaubert
du hast gezaubertihr habt gezaubert
er/sie/es hat gezaubertsie haben gezaubert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gezaubertwir hatten gezaubert
du hattest gezaubertihr hattet gezaubert
er/sie/es hatte gezaubertsie hatten gezaubert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde zaubernwir werden zaubern
du wirst zaubernihr werdet zaubern
er/sie/es wird zaubernsie werden zaubern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gezaubertwir werden gezaubert
du wirst gezaubertihr werdet gezaubert
er/sie/es wird gezaubertsie werden gezaubert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich zauberewir zauberen
du zauberestihr zauberet
er/sie/es zauberesie zauberen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gezaubertwir haben gezaubert
du habest gezaubertihr habet gezaubert
er/sie/es habe gezaubertsie haben gezaubert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde zaubernwir werden zaubern
du werdest zaubernihr werdet zaubern
er/sie/es werde zaubernsie werden zaubern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gezaubertwir werden gezaubert
du werdest gezaubertihr werdet gezaubert
er/sie/es werde gezaubertsie werden gezaubert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich zaubertewir zauberten
du zaubertestihr zaubertet
er/sie/es zaubertesie zauberten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde zaubernwir würden zaubern
du würdest zaubernihr würdet zaubern
er/sie/es würde zaubernsie würden zaubern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gezaubertwir hätten gezaubert
du hättest gezaubertihr hättet gezaubert
er/sie/es hätte gezaubertsie hätten gezaubert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gezaubertwir würden gezaubert
du würdest gezaubertihr würdet gezaubert
er/sie/es würde gezaubertsie würden gezaubert
Imperativzaubere
Partizip I (Präsens)zaubernd
Partizip II (Perfekt)gezaubert

zaubern

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich zauberewir zaubern
du zauberstihr zaubert
er/sie/es zaubertsie zaubern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich zaubertewir zauberten
du zaubertestihr zaubertet
er/sie/es zaubertesie zauberten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gezaubertwir haben gezaubert
du hast gezaubertihr habt gezaubert
er/sie/es hat gezaubertsie haben gezaubert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gezaubertwir hatten gezaubert
du hattest gezaubertihr hattet gezaubert
er/sie/es hatte gezaubertsie hatten gezaubert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde zaubernwir werden zaubern
du wirst zaubernihr werdet zaubern
er/sie/es wird zaubernsie werden zaubern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gezaubertwir werden gezaubert
du wirst gezaubertihr werdet gezaubert
er/sie/es wird gezaubertsie werden gezaubert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich zauberewir zauberen
du zauberestihr zauberet
er/sie/es zauberesie zauberen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gezaubertwir haben gezaubert
du habest gezaubertihr habet gezaubert
er/sie/es habe gezaubertsie haben gezaubert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde zaubernwir werden zaubern
du werdest zaubernihr werdet zaubern
er/sie/es werde zaubernsie werden zaubern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gezaubertwir werden gezaubert
du werdest gezaubertihr werdet gezaubert
er/sie/es werde gezaubertsie werden gezaubert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich zaubertewir zauberten
du zaubertestihr zaubertet
er/sie/es zaubertesie zauberten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde zaubernwir würden zaubern
du würdest zaubernihr würdet zaubern
er/sie/es würde zaubernsie würden zaubern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gezaubertwir hätten gezaubert
du hättest gezaubertihr hättet gezaubert
er/sie/es hätte gezaubertsie hätten gezaubert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gezaubertwir würden gezaubert
du würdest gezaubertihr würdet gezaubert
er/sie/es würde gezaubertsie würden gezaubert
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gezaubertwir werden gezaubert
du wirst gezaubertihr werdet gezaubert
er/sie/es wird gezaubertsie werden gezaubert
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gezaubertwir wurden gezaubert
du wurdest gezaubertihr wurdet gezaubert
er/sie/es wurde gezaubertsie wurden gezaubert
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gezaubertwir sind gezaubert
du bist gezaubertihr seid gezaubert
er/sie/es ist gezaubertsie sind gezaubert
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gezaubertwir waren gezaubert
du warst gezaubertihr wart gezaubert
er/sie/es war gezaubertsie waren gezaubert
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gezaubertwir werden gezaubert
du wirst gezaubertihr werdet gezaubert
er/sie/es wird gezaubertsie werden gezaubert
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gezaubertwir werden gezaubert
du wirst gezaubertihr werdet gezaubert
er/sie/es wird gezaubertsie werden gezaubert
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gezaubertwir werden gezaubert
du werdest gezaubertihr werdet gezaubert
er/sie/es werde gezaubertsie werden gezaubert
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gezaubertwir seien gezaubert
du seist gezaubertihr seiet gezaubert
er/sie/es sei gezaubertsie seien gezaubert
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gezaubertwir werden gezaubert
du werdest gezaubertihr werdet gezaubert
er/sie/es werde gezaubertsie werden gezaubert
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gezaubertwir werden gezaubert
du werdest gezaubertihr werdet gezaubert
er/sie/es werde gezaubertsie werden gezaubert
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gezaubertwir würden gezaubert
du würdest gezaubertihr würdet gezaubert
er/sie/es würde gezaubertsie würden gezaubert
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gezaubertwir wären gezaubert
du wärst gezaubertihr wärt gezaubert
er/sie/es wäre gezaubertsie wären gezaubert
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gezaubertwir würden gezaubert
du würdest gezaubertihr würdet gezaubert
er/sie/es würde gezaubertsie würden gezaubert
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gezaubertwir würden gezaubert
du würdest gezaubertihr würdet gezaubert
er/sie/es würde gezaubertsie würden gezaubert
Imperativzaubere
Partizip I (Präsens)zaubernd
Partizip II (Perfekt)gezaubert