sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
verführen
vt
соблазнять, искушать, прельщать
соблазнять, совращать, обольщать
Exemplos de textos
Offenbar verlief die Begegnung genauso traurig, wie sie es vorhergesehen hatte: Ein Mann versucht, eine Frau zu verführen.Судя по всему, теперь беседа двинется по накатанной колее – мужчина будет соблазнять женщину.Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Deine Worte habe ich nicht verstanden, aber ich habe wohl gefühlt, daß du mich zu etwas Schändlichem verführen, mich in einen Abgrund stürzen wolltest...«Я не поняла твоих речей, но ясно видела, что ты влечешь меня к чему-то страшному, на дно пропасти.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Bloß aus allgemeinen Begriffen über die Kunst vernünfteln, kann zu Grillen verführen, die man über lang oder kurz, zu seiner Beschämung, in den Werken der Kunst widerlegt findet.Разглагольствования об искусстве на основании одних общих представлений могут повести к нелепостям, которые рано или поздно увидишь, к стыду своему, опровергнутыми самими же произведениями искусств.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Unsre Bourgeois, nicht zufrieden damit, dass ihnen die Weiber und Töchter ihrer Proletarier zur Verfügung stehen, von der offiziellen Prostitution gar nicht zu sprechen, finden ein Hauptvergnngen darin, ihre Ehefrauen wechselseitig zu verführen.Наши буржуа, не довольствуясь тем, что в их распоряжении находятся жены и дочери их рабочих, не говоря уже об официальной проституции, видят особое наслаждение в том, чтобы соблазнять жен друг у друга.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Der Wille zur Wahrheit, der uns noch zu manchem Wagnisse verführen wird, jene berühmte Wahrhaftigkeit, von der alle Philosophen bisher mit Ehrerbietung geredet haben: was für Fragen hat dieser Wille zur Wahrheit uns schon vorgelegt!Воля к истине, которая соблазнит нас еще не на один отважный шаг, та знаменитая истинность, о которой до сих пор все философы говорили с благоговением, – что за вопросы предъявляла уже нам эта воля к истине!Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и злаПо ту сторону добра и злаНицше, Фридрих© Издательство "Мысль", Москва 1990Jenseits von gut und BoseNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Fünf Monate lang lockte er die Söldner hinter sich her. Er hatte ein festes Ziel vor Augen. Er wollte sie nach einem bestimmten Orte verführen.В течение пяти лунных месяцев он увлекал варваров за собою, определенно зная, куда хочет их привести.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Mit dem Material von Eindrücken, welche uns im späteren Leben treffen, verfährt unser Gedächtnis so, daß es eine Auslese vornimmt.С материалом впечатлений, встречающихся нам в последующей жизни, память распоряжается таким образом, что делает из него выбор.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Um durchs Beispiel verführt zu werden, munterte man sich gegenseitig auf.Для того, чтобы увлечь своим примером других, они стали уговаривать друг друга.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Man muss Zyniker sein, um hier nicht verführt zu werden, man muss beißen können, um hier nicht anzubeten.Надо быть циником, чтобы не быть здесь обольщенным, нужно иметь способность кусать, чтобы не боготворить здесь.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Diese leichten thörichten zierlichen beweglichen Seelchen flattern zu sehen - das verführt Zarathustra zu Thränen und Liedern.Зреть, как порхают они, эти лёгкие вздорные ломкие бойкие душеньки — вот что пьянит Заратустру до песен и слёз.Nietzsche, Friedrich / Also Sprach ZarathustraНицше, Фридрих / Так говорил ЗаратустраТак говорил ЗаратустраНицше, Фридрих© Издательство «Мысль», Москва 1990Also Sprach ZarathustraNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Man dachte daran, daß einfache Krieger Kronen errungen hatten, und der dröhnende Sturz großer Reiche verführte den Gallier in seinen Eichenwäldern, den Äthiopier in seinen Sandwüsten zu hohen Träumen.Известно было, что простые солдаты становились иногда венценосцами, и слухи о крушении империй пробуждали честолюбивые мечты галлов, обитавших в дубовых лесах, эфиопов, живших среди песков.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Was die Verwirklichung der „formierten Gesellschaft" betrifft, so hat man auch nicht vor, „pingelig" zu verfahren.При осуществлении планов «формируемого общества» намереваются действовать, отбрасывая щепетильность.Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Шванк, Карл - Гейнц© Издательство "Международные отношения", 1967Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Schwank, Karl-Heinz© Dietz Verlag Berlin 1966
Vater hatte mir geschrieben, daß er mir aus moralischen Gründen jede Unterstützung verweigere und von mir erwarte, daß ich mit "meiner Hände Arbeit" mich "und das unglückliche, anständige Mädchen, das du verführt hast" ernährte.Отец написал, что он из моральных соображений лишает меня всякой материальной поддержки и надеется, что "делами рук своих" я буду кормить и себя и "несчастную девушку из порядочной семьи", которую я соблазнил.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Aber „der Führer" brauchte gar nicht so zu verfahren.Однако фюреру не понадобилось действовать по этому плану.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Als psychotherapeutisches Verfahren steht die Analyse nicht im Gegensatz zu den anderen Methoden dieses ärztlichen Spezialfachs; sie entwertet sie nicht, schließt sie nicht aus.Как психотерапевтический метод, анализ не противоречит другим методам этой специальной области медицины, он не лишает их значимости, не исключает их.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
sich verführen lassen - durch, von
обольститься
abgekürztes Verfahren
сокращенное производство
AK-Verfahren
аккредитивная форма расчетов
AK-Verfahren
порядок расчета по аккредитиву
amtsrichterliches Verfahren
рассмотрение дела единоличным судьей
analytisches Verfahren
аналитический метод
anhängiges Verfahren
начатое или незаконченное производство
Anklageschritt im strafrechtlichen Verfahren
обвинительное заключение в уголовном судопроизводстве
Antwort-Wahl-Verfahren
метод выбора ответа
arbeitsgerichtliches Verfahren
производство по трудовым спорам
Ausscheiden der nicht legitimierten Partei aus dem Verfahren
замена ненадлежащей стороны в процессе
außergerichtliches Verfahren
внесудебное производство
außerstrittiges Verfahren
бесспорное производство
beschleunigtes Verfahren
суммарное производство
besonderes Verfahren
особое производство
Formas de palavra
verfahren
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich verfahre | wir verfahren |
du verfährst | ihr verfahrt |
er/sie/es verfährt | sie verfahren |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) verfahren | wir haben (sind) verfahren |
du hast (bist) verfahren | ihr habt (seid) verfahren |
er/sie/es hat (ist) verfahren | sie haben (sind) verfahren |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) verfahren | wir hatten (waren) verfahren |
du hattest (warst) verfahren | ihr hattet (wart) verfahren |
er/sie/es hatte (war) verfahren | sie hatten (waren) verfahren |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde verfahren | wir werden verfahren |
du wirst verfahren | ihr werdet verfahren |
er/sie/es wird verfahren | sie werden verfahren |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde verfahren | wir werden verfahren |
du wirst verfahren | ihr werdet verfahren |
er/sie/es wird verfahren | sie werden verfahren |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich verfahre | wir verfahren |
du verfahrest | ihr verfahret |
er/sie/es verfahre | sie verfahren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) verfahren | wir haben (seien) verfahren |
du habest (seist) verfahren | ihr habet (seiet) verfahren |
er/sie/es habe (sei) verfahren | sie haben (seien) verfahren |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde verfahren | wir werden verfahren |
du werdest verfahren | ihr werdet verfahren |
er/sie/es werde verfahren | sie werden verfahren |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde verfahren | wir werden verfahren |
du werdest verfahren | ihr werdet verfahren |
er/sie/es werde verfahren | sie werden verfahren |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich verfuhr, verführe | wir verfuhren, verführen |
du verfuhrest, verfuhrst, verführest, verführst | ihr verfuhrt, verführet, verführt |
er/sie/es verfuhr, verführe | sie verfuhren, verführen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde verfahren | wir würden verfahren |
du würdest verfahren | ihr würdet verfahren |
er/sie/es würde verfahren | sie würden verfahren |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) verfahren | wir hätten (wären) verfahren |
du hättest (wärst) verfahren | ihr hättet (wärt) verfahren |
er/sie/es hätte (wäre) verfahren | sie hätten (wären) verfahren |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde verfahren | wir würden verfahren |
du würdest verfahren | ihr würdet verfahren |
er/sie/es würde verfahren | sie würden verfahren |
Imperativ | verfahr, verfahre |
Partizip I (Präsens) | verfahrend |
Partizip II (Perfekt) | verfahren |
verführen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich verführe | wir verführen |
du verführst | ihr verführt |
er/sie/es verführt | sie verführen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich verführte | wir verführten |
du verführtest | ihr verführtet |
er/sie/es verführte | sie verführten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe verführt | wir haben verführt |
du hast verführt | ihr habt verführt |
er/sie/es hat verführt | sie haben verführt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte verführt | wir hatten verführt |
du hattest verführt | ihr hattet verführt |
er/sie/es hatte verführt | sie hatten verführt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde verführen | wir werden verführen |
du wirst verführen | ihr werdet verführen |
er/sie/es wird verführen | sie werden verführen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde verführt | wir werden verführt |
du wirst verführt | ihr werdet verführt |
er/sie/es wird verführt | sie werden verführt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich verführe | wir verführen |
du verführest | ihr verführet |
er/sie/es verführe | sie verführen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe verführt | wir haben verführt |
du habest verführt | ihr habet verführt |
er/sie/es habe verführt | sie haben verführt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde verführen | wir werden verführen |
du werdest verführen | ihr werdet verführen |
er/sie/es werde verführen | sie werden verführen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde verführt | wir werden verführt |
du werdest verführt | ihr werdet verführt |
er/sie/es werde verführt | sie werden verführt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich verführte | wir verführten |
du verführtest | ihr verführtet |
er/sie/es verführte | sie verführten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde verführen | wir würden verführen |
du würdest verführen | ihr würdet verführen |
er/sie/es würde verführen | sie würden verführen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte verführt | wir hätten verführt |
du hättest verführt | ihr hättet verführt |
er/sie/es hätte verführt | sie hätten verführt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde verführt | wir würden verführt |
du würdest verführt | ihr würdet verführt |
er/sie/es würde verführt | sie würden verführt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde verführt | wir werden verführt |
du wirst verführt | ihr werdet verführt |
er/sie/es wird verführt | sie werden verführt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde verführt | wir wurden verführt |
du wurdest verführt | ihr wurdet verführt |
er/sie/es wurde verführt | sie wurden verführt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin verführt | wir sind verführt |
du bist verführt | ihr seid verführt |
er/sie/es ist verführt | sie sind verführt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war verführt | wir waren verführt |
du warst verführt | ihr wart verführt |
er/sie/es war verführt | sie waren verführt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde verführt | wir werden verführt |
du wirst verführt | ihr werdet verführt |
er/sie/es wird verführt | sie werden verführt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde verführt | wir werden verführt |
du wirst verführt | ihr werdet verführt |
er/sie/es wird verführt | sie werden verführt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde verführt | wir werden verführt |
du werdest verführt | ihr werdet verführt |
er/sie/es werde verführt | sie werden verführt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei verführt | wir seien verführt |
du seist verführt | ihr seiet verführt |
er/sie/es sei verführt | sie seien verführt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde verführt | wir werden verführt |
du werdest verführt | ihr werdet verführt |
er/sie/es werde verführt | sie werden verführt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde verführt | wir werden verführt |
du werdest verführt | ihr werdet verführt |
er/sie/es werde verführt | sie werden verführt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde verführt | wir würden verführt |
du würdest verführt | ihr würdet verführt |
er/sie/es würde verführt | sie würden verführt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre verführt | wir wären verführt |
du wärst verführt | ihr wärt verführt |
er/sie/es wäre verführt | sie wären verführt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde verführt | wir würden verführt |
du würdest verführt | ihr würdet verführt |
er/sie/es würde verführt | sie würden verführt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde verführt | wir würden verführt |
du würdest verführt | ihr würdet verführt |
er/sie/es würde verführt | sie würden verführt |
Imperativ | verführ, verführe |
Partizip I (Präsens) | verführend |
Partizip II (Perfekt) | verführt |