about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • dicts.universal_de_ru.description

verbrannt

  1. part II от verbrennen

  2. part adj загорелый, загоревший (на солнце)

Medical (De-Ru)

verbrannt

обожжённый

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Die Häuser, die er besessen hat, lasse ich versteigern, die Gegenstände, die er berührt hat, werden verbrannt, und was an Geld und Geldeswert sich dann ergibt, fällt nach meinem Tode zu einem Drittel Ihnen zu.
Дома, которые он имел, я продам; вещи, которых он касался, будут сожжены; что касается денег и драгоценностей, после моей смерти одна треть из них достанется вам.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Ich habe alle ihre Bäume verbrannt, alle ihre Tempel geplündert, und bis zum Tod der Enkel ihrer Enkel...«
Я сжег там все деревья, ограбил храмы и даже предал смерти внуков их внуков…
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dasselbe Blutzeichen drückte man auf die Leinwand der Zelte. Man verbrachte alsdann die Nacht beim Schmause. Die Reste des Fleisches, die Haut, die Knochen, die Hörner und Hufe wurden verbrannt.
После того они такой же знак наложили на холст своих палаток и провели ночь в пиршестве; остатки мяса сожгли вместе с кожей, костями, рогами и копытами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Auch die kleinsten Rückstände werden beim nächsten Betrieb verbrannt.
Если этого не сделать, то даже небольшое количество грязи сгорит при повторном включении конфорки.
Schauen Sie sich doch einmal die Torheiten an, die dies Gesindel bei einer Lampe treibt. Daß sie zwanzigmal mit dem Kopf dagegenrennen, ist noch eine Kleinigkeit, manche tun es so lange, bis sie sich ihre Flügel verbrannt haben.
Если бы вы только видели, как глуп этот сброд! Ведь комары и мошки по двадцать раз ударялись в стекло лампы и все-таки продолжали таращиться на него, пока не сжигали себе крылья.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Und ihre Stimme klang äußerst traurig, als ob sie ahnte, was genau Bermann im Kamin verbrannt hatte, darüber aber nicht sprechen durfte.
И голос у нее был несчастный-несчастный. Будто она предполагала, что именно жег в камине Берман, но не могла об этом сказать.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Eine Anzahl wurde verbrannt. Die übrigen warf man ins Meer, und die vom Nordwind gepeitschten Wogen schwemmten sie am andern Ende des Golfes vor Autarits Lager ans Gestade.
Некоторые были сожжены; остальных бросили в море, и волны, гонимые северным ветром, унесли их на берег, в глубину залива, к лагерю Автарита.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Nach der Fähre wurden auch alle Segel- und Ruderboote verbrannt.
Вслед за паромом были уничтожены все прогулочные яхты и шлюпки.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Dann dächte sie nämlich, dass ihre Kampfgenossen umgekommen und von dem hinterlistigen Oligarchen verbrannt worden waren.
Тогда она думает, что ее товарищи по борьбе погибли и были сожжены коварным олигархом…
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Darüber hinaus werden in den Kesseln die fossilen Energieträger nicht rational verbrannt, was in die Atmosphäre Tonnen schädlicher Gase freisetzt, vor allem C02.
Кроме того, в котельных нерационально сжигается ископаемое топливо, что приводит к выбросам в атмосферу многих тонн вредных газов, в первую очередь С02.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Während die Schiffe der Solaren Marine die Kugel unter Beschuss nahmen, feuerten die Hydroger auf Hyrillkas üppigen Rankenwald, verbrannten Blumen, Felder und Gärten.
Несмотря на атаку Солнечного Флота, гидрогская алмазная сфера не отрывалась от сочных виноградников и усыпанных цветами полей и садов Хириллки.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
»Nein«, flüsterte sie mit ihrer zerborstenen, verbrannten Stimme, »gib mir den Spiegel.«
– Нет, – прошептала она своим надломленным, словно перегоревшим голосом. – Дай мне зеркало.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
"Sein Eintrittswinkel ist dergestalt, dass er explodieren und zersplittern wird statt zu verbrennen. Wir bilden dann eines der Trümmerstücke", erklärte Jarvellis.
– Его поверхность угловатая, поэтому он, скорее всего, взорвется и развалится на куски, а не загорится, – сказала Джарвеллис.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
"Genug, damit wir nicht in der Atmosphäre verbrennen, obwohl wir nach meiner Berechnung ... mit irgendwas zwischen fünfhundert und tausend Stundenkilometern eindringen werden."
– Можем избежать пожара. Сейчас посчитаю… мы будем лететь со скоростью от пятисот до тысячи километров в час.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Sonne und Seeluft verbrannten ihn nicht, seine Hautfarbe war marmorhaft gelblich geblieben wie zu Beginn; doch schien er blässer heute als sonst, sei es infolge der Kühle oder durch den bleichenden Mondschein der Lampen.
Солнце и морской воздух не тронули загаром его кожи, она оставалась такой же мраморной с чуть желтоватым налетом, как вначале. Но сегодня он казался бледнее обыкновенного, то ли от холода, то ли от лунного света фонарей.
Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в Венеции
Смерть в Венеции
Манн, Томас
© Н. Ман, наследники, перевод
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004
Der Tod in Venedig
Mann, Thomas
© by S. Fischer, Verlag, Berlin

Adicionar ao meu dicionário

verbrannt1/2
загорелый; загоревший

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

sich von der Sonne verbrennen lassen
обгорать
sich von der Sonne verbrennen lassen
обгореть
sich verbrennen - an
обжечься
sich verbrennen
обжигаться
Verbrennen von Abfall
сжигание отходов
unverbrannt
необожженный
Schwerverbrannte
тяжелообожженный
unverbrannte Pulverkörnchen
несгоревшие частички пороха

Formas de palavra

verbrennen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verbrennewir verbrennen
du verbrennstihr verbrennt
er/sie/es verbrenntsie verbrennen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich verbrennte, verbranntewir verbrennten, verbrannten
du verbrenntest, verbranntestihr verbrenntet, verbranntet
er/sie/es verbrennte, verbranntesie verbrennten, verbrannten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich bin verbranntwir sind verbrannt
du bist verbranntihr seid verbrannt
er/sie/es ist verbranntsie sind verbrannt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich war verbranntwir waren verbrannt
du warst verbranntihr wart verbrannt
er/sie/es war verbranntsie waren verbrannt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verbrennenwir werden verbrennen
du wirst verbrennenihr werdet verbrennen
er/sie/es wird verbrennensie werden verbrennen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verbranntwir werden verbrannt
du wirst verbranntihr werdet verbrannt
er/sie/es wird verbranntsie werden verbrannt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verbrennewir verbrennen
du verbrennestihr verbrennet
er/sie/es verbrennesie verbrennen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich sei verbranntwir seien verbrannt
du seist verbranntihr seiet verbrannt
er/sie/es sei verbranntsie seien verbrannt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verbrennenwir werden verbrennen
du werdest verbrennenihr werdet verbrennen
er/sie/es werde verbrennensie werden verbrennen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verbranntwir werden verbrannt
du werdest verbranntihr werdet verbrannt
er/sie/es werde verbranntsie werden verbrannt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verbrennenwir würden verbrennen
du würdest verbrennenihr würdet verbrennen
er/sie/es würde verbrennensie würden verbrennen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich wäre verbranntwir wären verbrannt
du wärst verbranntihr wärt verbrannt
er/sie/es wäre verbranntsie wären verbrannt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verbranntwir würden verbrannt
du würdest verbranntihr würdet verbrannt
er/sie/es würde verbranntsie würden verbrannt
Imperativverbrenn, verbrenne
Partizip I (Präsens)verbrennend
Partizip II (Perfekt)verbrannt

verbrennen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verbrennewir verbrennen
du verbrennstihr verbrennt
er/sie/es verbrenntsie verbrennen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich verbrennte, verbranntewir verbrennten, verbrannten
du verbrenntest, verbranntestihr verbrenntet, verbranntet
er/sie/es verbrennte, verbranntesie verbrennten, verbrannten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe verbranntwir haben verbrannt
du hast verbranntihr habt verbrannt
er/sie/es hat verbranntsie haben verbrannt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte verbranntwir hatten verbrannt
du hattest verbranntihr hattet verbrannt
er/sie/es hatte verbranntsie hatten verbrannt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verbrennenwir werden verbrennen
du wirst verbrennenihr werdet verbrennen
er/sie/es wird verbrennensie werden verbrennen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verbranntwir werden verbrannt
du wirst verbranntihr werdet verbrannt
er/sie/es wird verbranntsie werden verbrannt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verbrennewir verbrennen
du verbrennestihr verbrennet
er/sie/es verbrennesie verbrennen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe verbranntwir haben verbrannt
du habest verbranntihr habet verbrannt
er/sie/es habe verbranntsie haben verbrannt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verbrennenwir werden verbrennen
du werdest verbrennenihr werdet verbrennen
er/sie/es werde verbrennensie werden verbrennen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verbranntwir werden verbrannt
du werdest verbranntihr werdet verbrannt
er/sie/es werde verbranntsie werden verbrannt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verbrennenwir würden verbrennen
du würdest verbrennenihr würdet verbrennen
er/sie/es würde verbrennensie würden verbrennen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte verbranntwir hätten verbrannt
du hättest verbranntihr hättet verbrannt
er/sie/es hätte verbranntsie hätten verbrannt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verbranntwir würden verbrannt
du würdest verbranntihr würdet verbrannt
er/sie/es würde verbranntsie würden verbrannt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde verbranntwir werden verbrannt
du wirst verbranntihr werdet verbrannt
er/sie/es wird verbranntsie werden verbrannt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde verbranntwir wurden verbrannt
du wurdest verbranntihr wurdet verbrannt
er/sie/es wurde verbranntsie wurden verbrannt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin verbranntwir sind verbrannt
du bist verbranntihr seid verbrannt
er/sie/es ist verbranntsie sind verbrannt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war verbranntwir waren verbrannt
du warst verbranntihr wart verbrannt
er/sie/es war verbranntsie waren verbrannt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde verbranntwir werden verbrannt
du wirst verbranntihr werdet verbrannt
er/sie/es wird verbranntsie werden verbrannt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde verbranntwir werden verbrannt
du wirst verbranntihr werdet verbrannt
er/sie/es wird verbranntsie werden verbrannt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde verbranntwir werden verbrannt
du werdest verbranntihr werdet verbrannt
er/sie/es werde verbranntsie werden verbrannt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei verbranntwir seien verbrannt
du seist verbranntihr seiet verbrannt
er/sie/es sei verbranntsie seien verbrannt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde verbranntwir werden verbrannt
du werdest verbranntihr werdet verbrannt
er/sie/es werde verbranntsie werden verbrannt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde verbranntwir werden verbrannt
du werdest verbranntihr werdet verbrannt
er/sie/es werde verbranntsie werden verbrannt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde verbranntwir würden verbrannt
du würdest verbranntihr würdet verbrannt
er/sie/es würde verbranntsie würden verbrannt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre verbranntwir wären verbrannt
du wärst verbranntihr wärt verbrannt
er/sie/es wäre verbranntsie wären verbrannt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde verbranntwir würden verbrannt
du würdest verbranntihr würdet verbrannt
er/sie/es würde verbranntsie würden verbrannt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde verbranntwir würden verbrannt
du würdest verbranntihr würdet verbrannt
er/sie/es würde verbranntsie würden verbrannt
Imperativverbrenn, verbrenne
Partizip I (Präsens)verbrennend
Partizip II (Perfekt)verbrannt

verbrannt

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativverbrannterverbrannteverbrannter
Genitivverbranntenverbranntenverbrannten
Dativverbranntemverbranntenverbrannten
Akkusativverbranntenverbranntenverbrannten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativverbrannteverbrannteverbrannte
Genitivverbrannterverbranntenverbrannten
Dativverbrannterverbranntenverbrannten
Akkusativverbrannteverbrannteverbrannte
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativverbranntesverbrannteverbranntes
Genitivverbranntenverbranntenverbrannten
Dativverbranntemverbranntenverbrannten
Akkusativverbranntesverbrannteverbranntes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativverbrannteverbranntenverbrannten
Genitivverbrannterverbranntenverbrannten
Dativverbranntenverbranntenverbrannten
Akkusativverbrannteverbranntenverbrannten
Komparativ*verbrannter
Superlativ*verbranntest, *verbrannteste, *verbranntst, *verbranntste