sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
trauen
vi (D) верить, доверять (кому-л, чему-л)
vt венчать
sich trauen осмеливаться; решаться
Exemplos de textos
Sie erwarten unattraktiv und dumm zu sein. Sie trauen sich nicht zu, eigenständig etwas zu unternehmen, sie rechnen immer mit ihrem Versagen.Они не ждут от себя ни привлекательности, ни ума, не считают себя способными на самостоятельные поступки и не верят в успех.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Wir alle würden in elenden und einsamen Höhlen hocken, ohne es zu wagen, irgend jemandem zu trauen.Мы все сидели бы, забившись в жалкие, одинокие норы не рискуя кому-либо доверять.Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974Критика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Und doch: Warum habe ich das Gefühl, daß man ihr nicht trauen darf?И все-таки: откуда у меня ощущение, что ей нельзя доверять?Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Das Erste, was seine Kunst uns anbietet, ist ein Vergrößerungsglas: man sieht hinein, man traut seinen Augen nicht - Alles wird groß, selbst Wagner wird groß ...Первое, что предлагает нам его искусство, - это увеличительное стекло: смотришь в него и не веришь глазам своим - все становится большим, даже Вагнер становится большим...Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Er verdiente dabei und konnte Operationen annehmen, die er sich nicht allein zu machen getraute.Он немало зарабатывает на нем и с его помощью может браться за операции, на которые сам никогда бы не отважился.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Aber sie hatte sich niemals in die Nähe getraut.Но она ни разу не осмелилась к ним приблизиться.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Ohne böse Absicht steht hinter der Mahnung: "Sei vorsichtig" immer auch die Botschaft: "Ich trau dir das nicht zu! Du kannst das nicht."Простое предупреждение “Будь осторожен”, высказываемое безо всякого злого умысла, неизбежно тянет за собой “Я не доверяю тебе, ты этого не можешь!”.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Für die Landwirtschaftssyndikate war der beste Farmboy einer, der sich nicht traute, mal woanders hinzugehen.Лучший работник – с точки зрения Фермерских Синдикатов – именно тот, кому больше некуда податься.Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Es drängt sich einem auf, daß man jedesmal einen befriedigenden Sinn erhält, wenn man sich dieser Ersetzung getraut, während der Traum sinnlos bleibt und der Zusammenhang unterbrochen ist, solange man sich zu solchem Eingriff nicht entschließt.Само собой получается, что, если довериться такому замещению, каждый раз находишь для сновидения вполне удовлетворяющий смысл; а до тех пор, пока не решишься на этот прием, сновидение остается бессмысленным и его связность нарушается.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Ich traue ihm wie mir selber und übernehme die volle Verantwortung für ihn.Я верю ему как себе и беру на себя всю ответственность за его действия.Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Aber daß du inzwischen Bilder machst, die du dich nicht mehr ins Photogeschäft zu bringen traust – nein, Gerd, das haut mich um.«Но то, что ты уже начал делать снимки, которые не решаешься нести в фотоателье, — это убойная новость!Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Er hatte sich vielleicht ergeben und die Umstände hatten sich vielleicht dramatisch verändert, aber er war nach wie vor ein Mann der Theokratie, und sie traute ihm kein bisschen über den Weg.Хотя ему пришлось многое пережить и сейчас он покорно подчинялся, Леллан не доверяла солдату Теократии.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
„Du traust mir nicht mehr?"– Не веришь больше?Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Ich weiß nicht, wie oft ich ihm schon Kontra geben wollte, doch ich hatte mich nie getraut.Тысячу раз я собирался высказать ему в глаза все, что о нем думаю, но мне всякий раз не хватало смелости.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Ich hab mich aber auch nicht getraut zu fragen, ob er mich mit zu sich nehmen kann.А я так и не решилась спросить, может ли он пригласить меня к себе.Хоппе, Юлия,Кёниг, ТобиасHoppe, Julia,König, Tobiasppe, Julia,König, TobiasHoppe, Julia,König, Tobia© www.baschkirienheute.de 2004-2005ппе, Юлия,Кёниг, ТобиасХоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
sich trauen lassen
венчаться
trauen -
доверять
sich standesamtlich trauen lassen
зарегистрироваться
sich trauen lassen
обвенчаться
sich trauen
осмеливаться
sich trauen
осмелиться
standesamtlich trauen
расписать
sich standesamtlich trauen lassen
расписаться
sich standesamtlich trauen
регистрироваться
sich trauen
рискнуть
sich trauen
сметь
über den Weg trauen
доверять во всем
standesamtlich getraut
зарегистрированный в загсе
antrauen
венчать
antrauen
выдавать замуж
Formas de palavra
trauen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich traue | wir trauen |
du traust | ihr traut |
er/sie/es traut | sie trauen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich traute | wir trauten |
du trautest | ihr trautet |
er/sie/es traute | sie trauten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getraut | wir haben getraut |
du hast getraut | ihr habt getraut |
er/sie/es hat getraut | sie haben getraut |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte getraut | wir hatten getraut |
du hattest getraut | ihr hattet getraut |
er/sie/es hatte getraut | sie hatten getraut |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde trauen | wir werden trauen |
du wirst trauen | ihr werdet trauen |
er/sie/es wird trauen | sie werden trauen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getraut | wir werden getraut |
du wirst getraut | ihr werdet getraut |
er/sie/es wird getraut | sie werden getraut |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich traue | wir trauen |
du trauest | ihr trauet |
er/sie/es traue | sie trauen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getraut | wir haben getraut |
du habest getraut | ihr habet getraut |
er/sie/es habe getraut | sie haben getraut |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde trauen | wir werden trauen |
du werdest trauen | ihr werdet trauen |
er/sie/es werde trauen | sie werden trauen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getraut | wir werden getraut |
du werdest getraut | ihr werdet getraut |
er/sie/es werde getraut | sie werden getraut |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich traute | wir trauten |
du trautest | ihr trautet |
er/sie/es traute | sie trauten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde trauen | wir würden trauen |
du würdest trauen | ihr würdet trauen |
er/sie/es würde trauen | sie würden trauen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte getraut | wir hätten getraut |
du hättest getraut | ihr hättet getraut |
er/sie/es hätte getraut | sie hätten getraut |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde getraut | wir würden getraut |
du würdest getraut | ihr würdet getraut |
er/sie/es würde getraut | sie würden getraut |
Imperativ | trau, traue |
Partizip I (Präsens) | trauend |
Partizip II (Perfekt) | getraut |
trauen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich traue | wir trauen |
du traust | ihr traut |
er/sie/es traut | sie trauen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich traute | wir trauten |
du trautest | ihr trautet |
er/sie/es traute | sie trauten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getraut | wir haben getraut |
du hast getraut | ihr habt getraut |
er/sie/es hat getraut | sie haben getraut |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte getraut | wir hatten getraut |
du hattest getraut | ihr hattet getraut |
er/sie/es hatte getraut | sie hatten getraut |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde trauen | wir werden trauen |
du wirst trauen | ihr werdet trauen |
er/sie/es wird trauen | sie werden trauen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getraut | wir werden getraut |
du wirst getraut | ihr werdet getraut |
er/sie/es wird getraut | sie werden getraut |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich traue | wir trauen |
du trauest | ihr trauet |
er/sie/es traue | sie trauen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getraut | wir haben getraut |
du habest getraut | ihr habet getraut |
er/sie/es habe getraut | sie haben getraut |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde trauen | wir werden trauen |
du werdest trauen | ihr werdet trauen |
er/sie/es werde trauen | sie werden trauen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getraut | wir werden getraut |
du werdest getraut | ihr werdet getraut |
er/sie/es werde getraut | sie werden getraut |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich traute | wir trauten |
du trautest | ihr trautet |
er/sie/es traute | sie trauten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde trauen | wir würden trauen |
du würdest trauen | ihr würdet trauen |
er/sie/es würde trauen | sie würden trauen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte getraut | wir hätten getraut |
du hättest getraut | ihr hättet getraut |
er/sie/es hätte getraut | sie hätten getraut |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde getraut | wir würden getraut |
du würdest getraut | ihr würdet getraut |
er/sie/es würde getraut | sie würden getraut |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde getraut | wir werden getraut |
du wirst getraut | ihr werdet getraut |
er/sie/es wird getraut | sie werden getraut |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde getraut | wir wurden getraut |
du wurdest getraut | ihr wurdet getraut |
er/sie/es wurde getraut | sie wurden getraut |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin getraut | wir sind getraut |
du bist getraut | ihr seid getraut |
er/sie/es ist getraut | sie sind getraut |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war getraut | wir waren getraut |
du warst getraut | ihr wart getraut |
er/sie/es war getraut | sie waren getraut |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde getraut | wir werden getraut |
du wirst getraut | ihr werdet getraut |
er/sie/es wird getraut | sie werden getraut |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde getraut | wir werden getraut |
du wirst getraut | ihr werdet getraut |
er/sie/es wird getraut | sie werden getraut |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde getraut | wir werden getraut |
du werdest getraut | ihr werdet getraut |
er/sie/es werde getraut | sie werden getraut |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei getraut | wir seien getraut |
du seist getraut | ihr seiet getraut |
er/sie/es sei getraut | sie seien getraut |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde getraut | wir werden getraut |
du werdest getraut | ihr werdet getraut |
er/sie/es werde getraut | sie werden getraut |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde getraut | wir werden getraut |
du werdest getraut | ihr werdet getraut |
er/sie/es werde getraut | sie werden getraut |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde getraut | wir würden getraut |
du würdest getraut | ihr würdet getraut |
er/sie/es würde getraut | sie würden getraut |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre getraut | wir wären getraut |
du wärst getraut | ihr wärt getraut |
er/sie/es wäre getraut | sie wären getraut |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde getraut | wir würden getraut |
du würdest getraut | ihr würdet getraut |
er/sie/es würde getraut | sie würden getraut |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde getraut | wir würden getraut |
du würdest getraut | ihr würdet getraut |
er/sie/es würde getraut | sie würden getraut |
Imperativ | trau, traue |
Partizip I (Präsens) | trauend |
Partizip II (Perfekt) | getraut |