sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
Dann begann ich nachts zu träumen, ich wäre drüben und die SS wäre hinter mir her.По ночам мне снилось, будто я уже там и за мной охотятся эсэсовцы.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Selbst wenn wir von der Ewigkeit träumen ... Immer kommt es wie bei den Leutchen auf Prärie 2: Hot Dogs auf jedem Planeten.Даже мечтая о вечности… все, как у тех ребят с Прерии – хот-доги на каждой планете.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Er hatte begriffen, dass er nicht von Dingen träumen durfte, die zu erreichen waren.Он осознал, что нельзя мечтать о достижимом.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Der Junge glaubte zu träumen, und doch war alles Wirklichkeit; er stand im Thronsaal des Palastes, den Goodwin gebaut hatte, er sah die zahllosen Smaragden und trug nun selbst eine grüne Brille.Мальчишке все казалось, что он спит и вот вот проснется, но это была действительность, он стоял в тронном зале дворца, построенного Гудвином и украшенного бесчисленным множеством изумрудов, а на глазах у него были зеленые очки.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
»Aber ich werde immer von diesem träumen.«Но всегда буду мечтать об этом.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Da konnte sich jeder was träumen.Там каждый может помечтать.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Noch schien mir alles so lustig wie in einem Trickfilm zu sein. Es drängte mich danach, die Augen zu schließen und zu träumen.Еще все казалось смешным, будто в мультике, хотелось закрыть глаза и подремать.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Solange aber der Märchenprinz nicht kam, konnte sie nur träumen.Ну а пока прекрасного принца не было, оставалось только мечтать.Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Eine kleine Partisanin, die begeistert auf Lion schaute, sank in sich zusammen und legte ihren Kopf auf die Knie der Freundin, um zu träumen.Какая-то мелкая партизанка, восторженно глядевшая на Лиона, сомлела, положила голову на коленки подруге и задремала.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Davon können Europäer nur träumen.«Европейцам подобное и не снилось.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Alle träumen davon, daß jemand kommt und sie als die wahre Frau entdeckt, als sinnliche Gefährtin und Freundin.Все мечтают, что вот придет кто-то и откроет в них истинную женщину, спутницу, возлюбленную, подругу, разбудит в них нежность и страсть.Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Sie träumen von einer widerlichen Inna Snow, die Krieg führt gegen den guten und gerechten Imperator."Сны об отвратительной Инне Сноу, ведущей войну против доброго и справедливого Императора.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Geflecht oder den Unebenheiten der Haut, bemächtigt sich unser die unerfreuliche Gabe, überall mahnende, bedeutsame Formen zu sehen, die in unsern Träumen ins Riesengroße auswachsen.Смотрит глаз на однотонное строение, или на неровности кожи, и вдруг нами овладевает невеселый дар повсюду видеть грозящие знаменательные формы, принимающие в наших сновидениях чудовищные размеры.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Wir können nun bei verschiedenen Träumen danach suchen, welches die Reize sind, die den Schlaf stören wollen und auf die mit Träumen reagiert wird.Рассматривая различные сновидения, мы можем искать эти мешающие сну раздражители, на которые человек реагирует сновидением.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Von den Träumen der Erwachsenen haben wir allerdings nur eine Gruppe aufklären können, jene, die wir als Träume von infantilem Typus bezeichnet haben.Правда, из сновидений взрослых мы смогли объяснить только одну группу, которую мы назвали сновидениями инфантильного типа.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
träumen - von
грезить
träumen - von
мечтать
gemachte Träume
сделанные сновидения
künstliche Träume
внушенные сновидения
Träum was schönes!
Сладких снов!
Träum was schönes!
Приятных снов!
austräumen
перестать мечтать
durchträumen
мечтать
durchträumen
предаваться мечтам
durchträumen
промечтать
durchträumen
снова пережить в мечтах
Angsttraum
кошмар
Fiebertraum
лихорадочный бред
Jugendtraum
мечта юности
Jugendtraum
мечта, лелеемая с ранних лет
Formas de palavra
träumen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich träume | wir träumen |
du träumst | ihr träumt |
er/sie/es träumt | sie träumen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich träumte | wir träumten |
du träumtest | ihr träumtet |
er/sie/es träumte | sie träumten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geträumt | wir haben geträumt |
du hast geträumt | ihr habt geträumt |
er/sie/es hat geträumt | sie haben geträumt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geträumt | wir hatten geträumt |
du hattest geträumt | ihr hattet geträumt |
er/sie/es hatte geträumt | sie hatten geträumt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde träumen | wir werden träumen |
du wirst träumen | ihr werdet träumen |
er/sie/es wird träumen | sie werden träumen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geträumt | wir werden geträumt |
du wirst geträumt | ihr werdet geträumt |
er/sie/es wird geträumt | sie werden geträumt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich träume | wir träumen |
du träumest | ihr träumet |
er/sie/es träume | sie träumen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geträumt | wir haben geträumt |
du habest geträumt | ihr habet geträumt |
er/sie/es habe geträumt | sie haben geträumt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde träumen | wir werden träumen |
du werdest träumen | ihr werdet träumen |
er/sie/es werde träumen | sie werden träumen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geträumt | wir werden geträumt |
du werdest geträumt | ihr werdet geträumt |
er/sie/es werde geträumt | sie werden geträumt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich träumte | wir träumten |
du träumtest | ihr träumtet |
er/sie/es träumte | sie träumten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde träumen | wir würden träumen |
du würdest träumen | ihr würdet träumen |
er/sie/es würde träumen | sie würden träumen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geträumt | wir hätten geträumt |
du hättest geträumt | ihr hättet geträumt |
er/sie/es hätte geträumt | sie hätten geträumt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geträumt | wir würden geträumt |
du würdest geträumt | ihr würdet geträumt |
er/sie/es würde geträumt | sie würden geträumt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geträumt | wir werden geträumt |
du wirst geträumt | ihr werdet geträumt |
er/sie/es wird geträumt | sie werden geträumt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geträumt | wir wurden geträumt |
du wurdest geträumt | ihr wurdet geträumt |
er/sie/es wurde geträumt | sie wurden geträumt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geträumt | wir sind geträumt |
du bist geträumt | ihr seid geträumt |
er/sie/es ist geträumt | sie sind geträumt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geträumt | wir waren geträumt |
du warst geträumt | ihr wart geträumt |
er/sie/es war geträumt | sie waren geträumt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geträumt | wir werden geträumt |
du wirst geträumt | ihr werdet geträumt |
er/sie/es wird geträumt | sie werden geträumt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geträumt | wir werden geträumt |
du wirst geträumt | ihr werdet geträumt |
er/sie/es wird geträumt | sie werden geträumt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geträumt | wir werden geträumt |
du werdest geträumt | ihr werdet geträumt |
er/sie/es werde geträumt | sie werden geträumt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geträumt | wir seien geträumt |
du seist geträumt | ihr seiet geträumt |
er/sie/es sei geträumt | sie seien geträumt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geträumt | wir werden geträumt |
du werdest geträumt | ihr werdet geträumt |
er/sie/es werde geträumt | sie werden geträumt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geträumt | wir werden geträumt |
du werdest geträumt | ihr werdet geträumt |
er/sie/es werde geträumt | sie werden geträumt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geträumt | wir würden geträumt |
du würdest geträumt | ihr würdet geträumt |
er/sie/es würde geträumt | sie würden geträumt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geträumt | wir wären geträumt |
du wärst geträumt | ihr wärt geträumt |
er/sie/es wäre geträumt | sie wären geträumt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geträumt | wir würden geträumt |
du würdest geträumt | ihr würdet geträumt |
er/sie/es würde geträumt | sie würden geträumt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geträumt | wir würden geträumt |
du würdest geträumt | ihr würdet geträumt |
er/sie/es würde geträumt | sie würden geträumt |
Imperativ | träum, träume |
Partizip I (Präsens) | träumend |
Partizip II (Perfekt) | geträumt |