sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
suchen
vt, vi (nach D)
искать, разыскивать
собирать, искать
Polytechnical (De-Ru)
Suchen
n
поиск
тлф. искание
поиски (месторождений); поисково-разведочные работы
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Nun eilten die Ordonnanzen des Suffeten vor, um die Merkzeichen zu suchen, die vorher auf seinen Befehl in bestimmten Abständen eingerammt worden waren.Рабы суффета отправились вперед искать вехи, вбитые по его приказанию на определенных расстояниях.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ohne Zweifel trieb sie der Hunger. Durch ihre Leiden von Sinnen, wollten sie trotz ihrer Schwäche eine Schlacht suchen ...Их, вероятно, толкал голод, и, обезумевшие от страданий, они, несмотря на слабость, решили дать сражение.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Aber da wurden die Damen aus ihrem Bekanntenkreis rege und begannen, für Anja einen guten Mann zu suchen.Но вот знакомые дамы засуетились и стали искать для Ани хорошего человека.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Man kann dennoch manuell nach neuen Nachrichten für diesen Zugang suchen lassen durch Datei Nach Mail sehen in.Вы всё ещё можете проверить новые сообщение в этой учётной записи с помощью Файл Проверить почту в ящике.
Diese Beeinträchtigungen haben mehrere Ursachen: Die Heimat, den Freundeskreis und die Familie zu verlassen, um in einem fremden Land Arbeit zu suchen und ein neues Leben aufzubauen, das alles ist belastend.Существуют различные причины этих недугов: расставание с родиной, друзьями и семьей, поиск работы за границей и построение новой жизни - всё это очень тяжело.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Sie alle suchen das fatale Detail in ihrem Leben, das sie hat abstürzen lassen.Все они ищут фатальную деталь, которая сломала им жизнь.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Er wird dem Elend zu steuern suchen, ehe er es unternimmt, seine Vorzüge aufzuzeigen.»Он прежде всего попытается помочь беде, а уж потом будет доказывать ее благодетельные свойства.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Du wirst dir einen anderen Bettwärmer suchen müssen.Ищи себе на ночь другую грелку.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Der Clown begriff, daß er auch hier nichts zu suchen hatte.Клоун понял, что и здесь ему делать нечего.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Beim geschäftlichen haben wir nichts zu suchen.»А деловая нас не касается.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Man müsse Basini gegenüber wohl für jeden Fall Ernst und Strenge herauskehren, stets aber auch ihm mit Wohlwollen entgegentreten und ihn zu bessern suchen.На всякий случай с Базини надо, конечно, держаться сурово и строго, но проявлять доброжелательность и стараться исправить его.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
»Du meinst, ich sollte mir eine Arbeit suchen?«– Ты думаешь, что мне следует поискать работу?Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Wir können nun bei verschiedenen Träumen danach suchen, welches die Reize sind, die den Schlaf stören wollen und auf die mit Träumen reagiert wird.Рассматривая различные сновидения, мы можем искать эти мешающие сну раздражители, на которые человек реагирует сновидением.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Der Konflikt wird durch die Versagung heraufbeschworen, indem die ihrer Befriedigung verlustige Libido nun darauf angewiesen ist, sich andere Objekte und Wege zu suchen.Конфликт вызывается вынужденным отказом, когда лишенное удовлетворения либидо вынуждено искать другие объекты и пути.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Und das war es gerade, was der Christ suchen mußte, seinen Gewinn, und worin der Gewinn bestand und wie er zu finden war.А христианин как раз в данном случае и должен стремиться к этому благу, искать его, понимать, в чем оно и как его найти.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Adicionar ao meu dicionário
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
искать об искать
Tradução adicionada por Виолетта Грибашова - 2.
искать, производить поиск
Tradução adicionada por Irena OOuro de-ru - 3.
искать
Tradução adicionada por Angelina Knyazeva
Frases
Streit suchen
задирать
Ausflüchte suchen
лавировать
Ausflüchte suchen
отвиливать
Ausflüchte suchen
отвильнуть
loszuwerden suchen
открещиваться
Händel suchen - mit
прицепиться
zu ergründen suchen
прощупать
zu ergründen suchen
прощупывать
zu überreden suchen
уговаривать
suchen in
шарить
Arbeit suchen
искать работу
Schutz suchen
укрываться
suchen Sie Wörter
найдите слова
suchen Sie Wörter
отыщите слова
gesuchte Größe
искомая величина
Formas de palavra
suchen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich suche | wir suchen |
du suchst | ihr sucht |
er/sie/es sucht | sie suchen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich suchte | wir suchten |
du suchtest | ihr suchtet |
er/sie/es suchte | sie suchten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gesucht | wir haben gesucht |
du hast gesucht | ihr habt gesucht |
er/sie/es hat gesucht | sie haben gesucht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gesucht | wir hatten gesucht |
du hattest gesucht | ihr hattet gesucht |
er/sie/es hatte gesucht | sie hatten gesucht |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde suchen | wir werden suchen |
du wirst suchen | ihr werdet suchen |
er/sie/es wird suchen | sie werden suchen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gesucht | wir werden gesucht |
du wirst gesucht | ihr werdet gesucht |
er/sie/es wird gesucht | sie werden gesucht |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich suche | wir suchen |
du suchest | ihr suchet |
er/sie/es suche | sie suchen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gesucht | wir haben gesucht |
du habest gesucht | ihr habet gesucht |
er/sie/es habe gesucht | sie haben gesucht |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde suchen | wir werden suchen |
du werdest suchen | ihr werdet suchen |
er/sie/es werde suchen | sie werden suchen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gesucht | wir werden gesucht |
du werdest gesucht | ihr werdet gesucht |
er/sie/es werde gesucht | sie werden gesucht |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich suchte | wir suchten |
du suchtest | ihr suchtet |
er/sie/es suchte | sie suchten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde suchen | wir würden suchen |
du würdest suchen | ihr würdet suchen |
er/sie/es würde suchen | sie würden suchen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gesucht | wir hätten gesucht |
du hättest gesucht | ihr hättet gesucht |
er/sie/es hätte gesucht | sie hätten gesucht |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gesucht | wir würden gesucht |
du würdest gesucht | ihr würdet gesucht |
er/sie/es würde gesucht | sie würden gesucht |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gesucht | wir werden gesucht |
du wirst gesucht | ihr werdet gesucht |
er/sie/es wird gesucht | sie werden gesucht |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gesucht | wir wurden gesucht |
du wurdest gesucht | ihr wurdet gesucht |
er/sie/es wurde gesucht | sie wurden gesucht |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gesucht | wir sind gesucht |
du bist gesucht | ihr seid gesucht |
er/sie/es ist gesucht | sie sind gesucht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gesucht | wir waren gesucht |
du warst gesucht | ihr wart gesucht |
er/sie/es war gesucht | sie waren gesucht |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gesucht | wir werden gesucht |
du wirst gesucht | ihr werdet gesucht |
er/sie/es wird gesucht | sie werden gesucht |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gesucht | wir werden gesucht |
du wirst gesucht | ihr werdet gesucht |
er/sie/es wird gesucht | sie werden gesucht |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gesucht | wir werden gesucht |
du werdest gesucht | ihr werdet gesucht |
er/sie/es werde gesucht | sie werden gesucht |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gesucht | wir seien gesucht |
du seist gesucht | ihr seiet gesucht |
er/sie/es sei gesucht | sie seien gesucht |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gesucht | wir werden gesucht |
du werdest gesucht | ihr werdet gesucht |
er/sie/es werde gesucht | sie werden gesucht |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gesucht | wir werden gesucht |
du werdest gesucht | ihr werdet gesucht |
er/sie/es werde gesucht | sie werden gesucht |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gesucht | wir würden gesucht |
du würdest gesucht | ihr würdet gesucht |
er/sie/es würde gesucht | sie würden gesucht |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gesucht | wir wären gesucht |
du wärst gesucht | ihr wärt gesucht |
er/sie/es wäre gesucht | sie wären gesucht |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gesucht | wir würden gesucht |
du würdest gesucht | ihr würdet gesucht |
er/sie/es würde gesucht | sie würden gesucht |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gesucht | wir würden gesucht |
du würdest gesucht | ihr würdet gesucht |
er/sie/es würde gesucht | sie würden gesucht |
Imperativ | such, suche |
Partizip I (Präsens) | suchend |
Partizip II (Perfekt) | gesucht |