Exemplos de textos
Hol doch bitte aus meiner Wohnung das gelbe Kleid, das dir so gut gefällt, und meine grünen Schuhe.Забери у меня из квартиры только желтое платье, то, которое тебе нравится, и мои зеленые туфли.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Und auf dem Teppich lag ein Paar Schuhe von ihr.И на ковре лежали ее туфли.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Tessie griff sich ihre Schuhe und den Slip und rannte damit ins Badezimmer.Тесси подхватила туфли и трусики и сбежала в ванную.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Man schob den Ermordeten alle Verbrechen der Söldner in die Schuhe: ihre Gefräßigkeit, ihre Diebstähle, ihre Freveltaten, ihre Übergriffe und den Mord der Fische im Garten Salambos.На убитых взвели все преступления наемников: обжорство, воровство, безбожие, глумление, а также убийство рыб в саду Саламбо.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie war doch schon alt, aber noch stark und das Altmodische an ihr war eigentlich nur das Kopftuch - ansonsten trug sie einen Jeansanzug und Dockers-Schuhe auf hohen Sohlen.Она и впрямь была старой, но крепкой, и от старушечьего у нее был только платок на голове – а так она носила джинсовый комбинезон и ботинки-докеры на высокой подошве.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Große Vögel mit schrecklichen gelben Augen wollten mich hindern, die Schuhe zu nehmen, aber ein Totoschka läßt sich nicht ins Bockshorn jagen, wenn er seiner Elli einen Dienst erweisen will!"Какие-то большие птицы со страшными желтыми глазами пытались помешать мне взять эти башмачки, но разве Тотошка испугается чего-нибудь, когда он хочет услужить своей Элли?Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
»Und nun noch die Schuhe.- А теперь еще туфли...Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ich kaufte ihr ein Paar goldene Schuhe dazu.Я купил ей пару золотистых туфель.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
„Woher hast du die silbernen Schuhe?"— Откуда у тебя серебряные башмачки?Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Dem Mädchen konnten wir aber kein Haar krümmen, denn du weißt ja, wieviel Unglück einem jeden droht, der die Besitzerin der silbernen Schuhe zu kränken wagt.Но мы и пальцем не могли тронуть девочку: ты сама знаешь, какие несчастья грозят тому, кто обидит обладателя серебряных башмачков.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Dann begann Charlie an den Schuhen zu werken. Seinen Stiefel und Ellis Schuhe beschlug er mit Nägeln, damit sie auf den Felsen und dem Eis nicht rutschten, und., in sein Holzbein trieb er einen dicken Nagel mit der Spitze nach unten.Затем он принялся за обувь, свой сапог и башмаки Элли он подбил шипами, чтобы они не скользили на скалах и на льду, а в деревяшку вбил крепкий гвоздь острием вниз.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Die Tagesdecke lag über dem Bett, also zog ich mir die Schuhe aus, dann die Hose, und ich zog auch Tessie die Schuhe von den Füßen.Сверху лежало покрывало. Я стащил брюки и ботинки, затем стянул туфли с нее.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Sie trugen weißwollene Mäntel, lange Dolche, lederne Halsbänder, Ohrringe von Holz, und Schuhe aus Hyänenfell.На них были белые шерстяные плащи, длинные кинжалы, кожаные ожерелья, деревянные серьги, обувь из кожи гиен.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Die Schuhe mußt du nicht ausziehen, du kommst ja nicht zu Besuch.«– А обувь снимать не нужно, не в гости пришёл.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
An einem Band werden 24 kleine Schuhe befestigt und mit Süßigkeiten gefüllt.На ленточку привязывают 24 башмачка или мешочка и кладут в них сладости.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Nome
- 1.
обувь
Tradução adicionada por Діана Міщенко
Categoria gramatical não definida
- 1.
Обувь Ботинки Туфли Туфля Башмак
Tradução adicionada por Fritz Muller
Frases
die Schuhe anziehen
обуться
die Schuhe wechseln
переобуваться
andere Schuhe anziehen -
переобуть
die Schuhe ausziehen -
разуть
sich die Schuhe ausziehen
разуться
Schuhe anziehen
обувать
Schuhe mit Zehenschutz
обувь с укрепленным подноском
kleiner Schuh
башмачок
Schuh-
обувной
Schuh-
сапожный
Bergschuhe
горные ботинки
Bindeschuhe
ботинки со шнурками
Dachdeckerschuhe
обувь для кровельщиков
Damenschuhe
женская обувь
Fußballschuhe
бутсы
Formas de palavra
schuhen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schuhe | wir schuhen |
du schuhst | ihr schuht |
er/sie/es schuht | sie schuhen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schuhte | wir schuhten |
du schuhtest | ihr schuhtet |
er/sie/es schuhte | sie schuhten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschuht | wir haben geschuht |
du hast geschuht | ihr habt geschuht |
er/sie/es hat geschuht | sie haben geschuht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geschuht | wir hatten geschuht |
du hattest geschuht | ihr hattet geschuht |
er/sie/es hatte geschuht | sie hatten geschuht |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schuhen | wir werden schuhen |
du wirst schuhen | ihr werdet schuhen |
er/sie/es wird schuhen | sie werden schuhen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschuht | wir werden geschuht |
du wirst geschuht | ihr werdet geschuht |
er/sie/es wird geschuht | sie werden geschuht |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schuhe | wir schuhen |
du schuhest | ihr schuhet |
er/sie/es schuhe | sie schuhen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschuht | wir haben geschuht |
du habest geschuht | ihr habet geschuht |
er/sie/es habe geschuht | sie haben geschuht |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schuhen | wir werden schuhen |
du werdest schuhen | ihr werdet schuhen |
er/sie/es werde schuhen | sie werden schuhen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschuht | wir werden geschuht |
du werdest geschuht | ihr werdet geschuht |
er/sie/es werde geschuht | sie werden geschuht |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schuhte | wir schuhten |
du schuhtest | ihr schuhtet |
er/sie/es schuhte | sie schuhten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde schuhen | wir würden schuhen |
du würdest schuhen | ihr würdet schuhen |
er/sie/es würde schuhen | sie würden schuhen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geschuht | wir hätten geschuht |
du hättest geschuht | ihr hättet geschuht |
er/sie/es hätte geschuht | sie hätten geschuht |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geschuht | wir würden geschuht |
du würdest geschuht | ihr würdet geschuht |
er/sie/es würde geschuht | sie würden geschuht |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschuht | wir werden geschuht |
du wirst geschuht | ihr werdet geschuht |
er/sie/es wird geschuht | sie werden geschuht |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geschuht | wir wurden geschuht |
du wurdest geschuht | ihr wurdet geschuht |
er/sie/es wurde geschuht | sie wurden geschuht |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geschuht | wir sind geschuht |
du bist geschuht | ihr seid geschuht |
er/sie/es ist geschuht | sie sind geschuht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geschuht | wir waren geschuht |
du warst geschuht | ihr wart geschuht |
er/sie/es war geschuht | sie waren geschuht |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschuht | wir werden geschuht |
du wirst geschuht | ihr werdet geschuht |
er/sie/es wird geschuht | sie werden geschuht |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschuht | wir werden geschuht |
du wirst geschuht | ihr werdet geschuht |
er/sie/es wird geschuht | sie werden geschuht |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschuht | wir werden geschuht |
du werdest geschuht | ihr werdet geschuht |
er/sie/es werde geschuht | sie werden geschuht |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geschuht | wir seien geschuht |
du seist geschuht | ihr seiet geschuht |
er/sie/es sei geschuht | sie seien geschuht |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschuht | wir werden geschuht |
du werdest geschuht | ihr werdet geschuht |
er/sie/es werde geschuht | sie werden geschuht |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschuht | wir werden geschuht |
du werdest geschuht | ihr werdet geschuht |
er/sie/es werde geschuht | sie werden geschuht |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geschuht | wir würden geschuht |
du würdest geschuht | ihr würdet geschuht |
er/sie/es würde geschuht | sie würden geschuht |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geschuht | wir wären geschuht |
du wärst geschuht | ihr wärt geschuht |
er/sie/es wäre geschuht | sie wären geschuht |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geschuht | wir würden geschuht |
du würdest geschuht | ihr würdet geschuht |
er/sie/es würde geschuht | sie würden geschuht |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geschuht | wir würden geschuht |
du würdest geschuht | ihr würdet geschuht |
er/sie/es würde geschuht | sie würden geschuht |
Imperativ | schuh, schuhe |
Partizip I (Präsens) | schuhend |
Partizip II (Perfekt) | geschuht |