sem exemplosEncontrados em 6 dicionários
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
schnitt
prät от schneiden
Exemplos de textos
Törleß wollte es nicht glauben und dazwischen schnitt der Gedanke an Bozenas Erzählung hindurch.Терлесу не верилось, а на ум приходил рассказ Божены.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Der Domorganist schnitt aber noch ein finstreres Gesicht, als vorher und sagte bloß: "Nun nun!"Соборный органист принял еще более мрачный вид и сказал только: «Ну-ну!»Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человекПесочный человекГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Der SandmannHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG
Alsdann sollte es von neuem gegen Karthago gehen. Ein beträchtliches Heer schnitt die Stadt bereits vom Binnenland ab, indem es die Landenge besetzt hielt.Уже один значительный отряд отрезал Карфаген от материка, заняв перешеек, и вскоре город должен был погибнуть от голода.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Lenz schnitt ihn auf.Ленц разрезал его.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Man schwärzte sich die Wangen, schnitt sich das Haar ab, riß sich selber Wunden und ließ das Blut in die Gräber fließen. Oder man brachte sich Schnitte bei, Abbilder der Wunden, die geliebte Tote entstellten.Они чернили себе щеки, отрезали волосы, пускали кровь, и она лилась во рвы; многие наносили себе порезы наподобие ран, изуродовавших мертвецов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ellis Stimme zitterte, „und dann schnitt uns ein Erdsturz den Rückweg ab. Um uns zu retten, gingen wir immer weiter, dann führen wir viele Tage mit einem Boot, wir wissen gar nicht mehr, wie lange schon..."- Голос Элли задрожал. - А потом случился обвал, нас отрезало от выхода, и мы, в поисках спасения, сначала шли, а потом плыли на лодке много-много дней, так много, что потеряли им счет...Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Er setzte sich an den Tisch und stopfte die Pfeife, derweil Juri Sergejewitsch sich um den Kognak kümmerte und die Zitrone schnitt.Сел за стол, набил трубку – Юрий Сергеевич тем временем принес коньяк и нарезанный лайм.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Er trank das kohlensaure Natron rasch aus, schnitt eine Grimasse und ließ sich wieder zurückfallen.Ганно быстро выпил воды с содой, состроил гримасу и снова опустился на подушки.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Als sie den Vorsprung umrundet hatten, erhielten sie Ausblick in ein Tal, das durch die Berge schnitt, und stiegen auf natürlich entstandenen Steinstufen dort hinab.Обогнув выступ, путешественники оказались на краю прорезавшей горы долины, в которую можно было спуститься по каменным ступеням естественного происхождения.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Als er sah, dass ich bereits nach dem zweiten angelte, schnitt er eine Grimasse und sagte schnell: »Du dummer Junge, niemand hat die Absicht, dich in eine neue Schlacht zu schicken!Увидев, что я тянусь за второй, нахмурился и быстро сказал: – Глупый мальчишка, никто не собирается втягивать тебя в новую потасовку!Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Aleytys stand auf und schnitt eine Grimasse in Richtung Tür.Расческа выпрыгнула из рук Алейтис и, отскочив от стены, упала на пол.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Also wurde bedenkenlos der Schnitt vollzogen und das einheitliche Deutschland zertrümmert.Вот империалисты и совершили не задумываясь надрез, и Германия оказалась расколотой.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Sein Vermögen beläuft sich auf etwa 120000 Taler, was ersichtlich nur die vorläufige Grundlage ist, denn er macht jährlich einen hübschen Schnitt...Капитал - сто двадцать тысяч талеров. Но это, надо думать, первоначальный: Грюнлих каждый год немало зарабатывает...Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Ihr kurzes Haar hatte einen modischen Schnitt.Прическа стильная и короткая.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Mit einem einzigen Schnitt spaltete er Mathos Brust, riß das Herz heraus und legte es auf den Löffel. Es war Schahabarim. Er hob den Arm hoch und bot das Herz der Sonne dar.Шагабарим одним ударом рассек грудь Мато, вырвал сердце, положил его на лопатку и, поднимая руки, принес в дар Солнцу.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Adicionar ao meu dicionário
schnitt
prät от schneiden
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
goldener Schnitt
золотое сечение
H-Schnitt
Н-образный разрез
T-Schnitt
образный надрез
histologischer Schnitt
гистологический срез
Mitbreit-Schnitt
доступ Митбрейта
Schewkunenko-Schnitt
разрез Шевкуненко
Schnitt-
резаный
im Schnitt
в разрезе
im Schnitt
в сечении
Schnitt-
режущий
schneidende Schmerzen
режущие боли
Grimassen schneiden
гримасничать
in Stücke schneiden
искромсать
Grimassen schneiden
кривляться
in Stücke schneiden
кромсать
Formas de palavra
schneiden
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schneide | wir schneiden |
du schneidest | ihr schneidet |
er/sie/es schneidet | sie schneiden |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schnitt | wir schnitten |
du schnittest, schnittst | ihr schnittet |
er/sie/es schnitt | sie schnitten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschnitten | wir haben geschnitten |
du hast geschnitten | ihr habt geschnitten |
er/sie/es hat geschnitten | sie haben geschnitten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geschnitten | wir hatten geschnitten |
du hattest geschnitten | ihr hattet geschnitten |
er/sie/es hatte geschnitten | sie hatten geschnitten |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schneiden | wir werden schneiden |
du wirst schneiden | ihr werdet schneiden |
er/sie/es wird schneiden | sie werden schneiden |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschnitten | wir werden geschnitten |
du wirst geschnitten | ihr werdet geschnitten |
er/sie/es wird geschnitten | sie werden geschnitten |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schneide | wir schneiden |
du schneidest | ihr schneidet |
er/sie/es schneide | sie schneiden |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschnitten | wir haben geschnitten |
du habest geschnitten | ihr habet geschnitten |
er/sie/es habe geschnitten | sie haben geschnitten |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schneiden | wir werden schneiden |
du werdest schneiden | ihr werdet schneiden |
er/sie/es werde schneiden | sie werden schneiden |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschnitten | wir werden geschnitten |
du werdest geschnitten | ihr werdet geschnitten |
er/sie/es werde geschnitten | sie werden geschnitten |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schnitte | wir schnitten |
du schnittest | ihr schnittet |
er/sie/es schnitte | sie schnitten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde schneiden | wir würden schneiden |
du würdest schneiden | ihr würdet schneiden |
er/sie/es würde schneiden | sie würden schneiden |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geschnitten | wir hätten geschnitten |
du hättest geschnitten | ihr hättet geschnitten |
er/sie/es hätte geschnitten | sie hätten geschnitten |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geschnitten | wir würden geschnitten |
du würdest geschnitten | ihr würdet geschnitten |
er/sie/es würde geschnitten | sie würden geschnitten |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschnitten | wir werden geschnitten |
du wirst geschnitten | ihr werdet geschnitten |
er/sie/es wird geschnitten | sie werden geschnitten |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geschnitten | wir wurden geschnitten |
du wurdest geschnitten | ihr wurdet geschnitten |
er/sie/es wurde geschnitten | sie wurden geschnitten |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geschnitten | wir sind geschnitten |
du bist geschnitten | ihr seid geschnitten |
er/sie/es ist geschnitten | sie sind geschnitten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geschnitten | wir waren geschnitten |
du warst geschnitten | ihr wart geschnitten |
er/sie/es war geschnitten | sie waren geschnitten |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschnitten | wir werden geschnitten |
du wirst geschnitten | ihr werdet geschnitten |
er/sie/es wird geschnitten | sie werden geschnitten |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschnitten | wir werden geschnitten |
du wirst geschnitten | ihr werdet geschnitten |
er/sie/es wird geschnitten | sie werden geschnitten |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschnitten | wir werden geschnitten |
du werdest geschnitten | ihr werdet geschnitten |
er/sie/es werde geschnitten | sie werden geschnitten |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geschnitten | wir seien geschnitten |
du seist geschnitten | ihr seiet geschnitten |
er/sie/es sei geschnitten | sie seien geschnitten |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschnitten | wir werden geschnitten |
du werdest geschnitten | ihr werdet geschnitten |
er/sie/es werde geschnitten | sie werden geschnitten |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschnitten | wir werden geschnitten |
du werdest geschnitten | ihr werdet geschnitten |
er/sie/es werde geschnitten | sie werden geschnitten |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geschnitten | wir würden geschnitten |
du würdest geschnitten | ihr würdet geschnitten |
er/sie/es würde geschnitten | sie würden geschnitten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geschnitten | wir wären geschnitten |
du wärst geschnitten | ihr wärt geschnitten |
er/sie/es wäre geschnitten | sie wären geschnitten |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geschnitten | wir würden geschnitten |
du würdest geschnitten | ihr würdet geschnitten |
er/sie/es würde geschnitten | sie würden geschnitten |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geschnitten | wir würden geschnitten |
du würdest geschnitten | ihr würdet geschnitten |
er/sie/es würde geschnitten | sie würden geschnitten |
Imperativ | schneid, schneide |
Partizip I (Präsens) | schneidend |
Partizip II (Perfekt) | geschnitten |