about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • dicts.universal_de_ru.description

schicken

vt посылать, отправлять

Exemplos de textos

Die Versicherung zierte sich, mich nach Amerika zu schicken.
Объединение гейдельбергских страховых компаний пожадничало и не послало меня в Америку.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
„Ihr habt versprochen, mich nach Kansas zu schicken, zu Vater und Mutter, wem wir die Zwinkerer aus der Gewalt Bastindas befreien würden."
— Вы обещали отправить меня в Канзас, к папе и маме, когда мигуны будут освобождены от власти Бастинды.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Mit dem Sprecherauswahlfilter können Sie Texte an einen bestimmten Sprecher schicken, der auf der Karteikarte Sprecher eingerichtet ist, oder an einen Sprecher mit bestimmten Eigenschaften.
Фильтры выбора диктора используются для того, чтобы отправлять текст тому диктору, который настроен на вкладке Дикторы, или любому диктору с соответствующими атрибутами.
Na, ich werde euch in ein Land schicken, das ihr nie mehr verlassen sollt!
Хорошо, будут вам земли, да еще какие, оттуда вы больше никогда не уйдете!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Zu deiner Tante schicken wir dich, wenn wir unsere Mission erfüllt haben.
К тетке мы тебя отправим, когда завершим свою миссию.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Es wohnen Gallier am Po, die ihr aufreizen mußtet, Kanaaniter in Kyrene, die herbeigeeilt wären. Und während die Römer Gesandte an Ptolemäos schicken ...«
Нужно было оттеснить галлов на Эридан, хананеяне могли явиться в Кирены, и в то время как римляне посылали послов к Птолемею…
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Damit Ihr Euch von unseren guten Absichten überzeugt, schicken wir Euch ein Geschenk.
Чтобы заверить вас в наших добрых чувствах, мы посылаем вам подарок.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Platcom Tasia Tamblyn hielt es für weit übertrieben, eine so große Streitmacht gegen eine Hand voll ungehorsamer Siedler in den Einsatz zu schicken, von der Verschwendung des kostbaren Treibstoffs für den Sternenantrieb ganz zu schweigen.
Командиру платформы Тасии Тамблейн казалось, что с поражающей воображение силой, брошенной на горстку мятежных колонистов, явно переборщили – не говоря уже об огромных расходах звездолетного топлива.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Stellen Sie sicher, dass Jora'h keine Nachricht nach Theroc schicken kann."
Джора’ху более не дозволяется посылать сообщения на Терок.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
»Wir schicken sie an diese Stationen, weil sie die besten Detektoren haben; die gleichen, die auch wir benutzen.
- На станциях, с которыми мы работаем и которые я назвала, должны поймать, у них очень чувствительные приемники, того же типа, что и у нас.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Cesca suchte noch nach den richtigen Worten für eine Antwort, als Crim Tylar sagte: "Und wenn wir ein Roamer-Schiff mit geschwärzten Fenstern schicken und den Theronen keinen Zugang zu den Navigationssystemen und dem Cockpit gewähren?
Пока Ческа думала, что ответить, заговорил Крим Тилар: – А если нам послать корабль Скитальцев с закрытыми иллюминаторами и не позволить терокцам пользоваться навигационными системами или вмешиваться в управление кораблем?
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
(Hier dachte Knecht: »Oh, also nach Rom wollen sie mich schicken und womöglich für immer!« und setzte sich, der Warnung des Alt-Musikmeisters eingedenk, innerlich alsbald in Bereitschaft zur Abwehr.)
(Тут Кнехт подумал: «Вот как, они хотят, значит, послать меня в Рим и, чего доброго, навсегда!» – и, памятуя предостережение бывшего мастера музыки, внутренне сразу же приготовился к обороне.)
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Dazu möchten wir alle interessierten und beteiligten Firmen bitten, uns konkrete Vorschläge zu schicken
В связи с этим просим все заинтересованные компании присылать нам конкретные предложения.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Sie erwarten doch sicher Besuch, Ihre Frau, nicht wahr; ich werde sie nach oben schicken, keine Sorge... «
К вам, наверное, придет какая-нибудь дама... ваша жена... Не правда ли? Не беспокойтесь, я пошлю ее наверх...
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Noch am nämlichen Abend sandte er dem Großen Rate ein Dromedar, das mit den Armbändern der Gefallenen beladen war, und befahl unter den fürchterlichsten Drohungen, ihm Verstärkung zu schicken.
В тот же вечер он отправил Великому совету дромадера, нагруженного браслетами, снятыми с мертвых, и со страшными угрозами потребовал, чтобы ему прислали еще одну армию.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Adicionar ao meu dicionário

schicken
Verboпосылать; отправлятьExemplo

j-m einen Blumenstrauß schicken — отправить кому-л букет цветов
j-n nach Hause schicken — отправить кого-л домой
j-n in die Universität schicken — отправить кого-л в университет
die Kinder ins Bett schicken — отправить детей спать

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    отправлять, отсылать (например письмо, сообщение..)

    Tradução adicionada por Александр Курочка
    0

Frases

sich schicken
пристать
sich geschickt anstellen
изловчиться
geschickter Mensch
искусник
sich schick machen
прифрантиться
es schickt sich
удобно
Schick-Reaktion
реакция Шика
abschicken
высылать
abschicken
отправлять
abschicken
отсылать
anschicken
намереваться
anschicken
правильно вести себя
anschicken
собираться
anschicken
уметь
ausschicken
высылать
ausschicken
посылать

Formas de palavra

schick

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativschickerschickeschicker
Genitivschickenschickenschicken
Dativschickemschickenschicken
Akkusativschickenschickenschicken
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativschickeschickeschicke
Genitivschickerschickenschicken
Dativschickerschickenschicken
Akkusativschickeschickeschicke
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativschickesschickeschickes
Genitivschickenschickenschicken
Dativschickemschickenschicken
Akkusativschickesschickeschickes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativschickeschickenschicken
Genitivschickerschickenschicken
Dativschickenschickenschicken
Akkusativschickeschickenschicken
Komparativschicker
Superlativschickste

schicken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schickewir schicken
du schickstihr schickt
er/sie/es schicktsie schicken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schicktewir schickten
du schicktestihr schicktet
er/sie/es schicktesie schickten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschicktwir haben geschickt
du hast geschicktihr habt geschickt
er/sie/es hat geschicktsie haben geschickt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschicktwir hatten geschickt
du hattest geschicktihr hattet geschickt
er/sie/es hatte geschicktsie hatten geschickt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schickenwir werden schicken
du wirst schickenihr werdet schicken
er/sie/es wird schickensie werden schicken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschicktwir werden geschickt
du wirst geschicktihr werdet geschickt
er/sie/es wird geschicktsie werden geschickt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schickewir schicken
du schickestihr schicket
er/sie/es schickesie schicken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschicktwir haben geschickt
du habest geschicktihr habet geschickt
er/sie/es habe geschicktsie haben geschickt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schickenwir werden schicken
du werdest schickenihr werdet schicken
er/sie/es werde schickensie werden schicken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschicktwir werden geschickt
du werdest geschicktihr werdet geschickt
er/sie/es werde geschicktsie werden geschickt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schicktewir schickten
du schicktestihr schicktet
er/sie/es schicktesie schickten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schickenwir würden schicken
du würdest schickenihr würdet schicken
er/sie/es würde schickensie würden schicken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschicktwir hätten geschickt
du hättest geschicktihr hättet geschickt
er/sie/es hätte geschicktsie hätten geschickt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschicktwir würden geschickt
du würdest geschicktihr würdet geschickt
er/sie/es würde geschicktsie würden geschickt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschicktwir werden geschickt
du wirst geschicktihr werdet geschickt
er/sie/es wird geschicktsie werden geschickt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschicktwir wurden geschickt
du wurdest geschicktihr wurdet geschickt
er/sie/es wurde geschicktsie wurden geschickt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschicktwir sind geschickt
du bist geschicktihr seid geschickt
er/sie/es ist geschicktsie sind geschickt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschicktwir waren geschickt
du warst geschicktihr wart geschickt
er/sie/es war geschicktsie waren geschickt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschicktwir werden geschickt
du wirst geschicktihr werdet geschickt
er/sie/es wird geschicktsie werden geschickt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschicktwir werden geschickt
du wirst geschicktihr werdet geschickt
er/sie/es wird geschicktsie werden geschickt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschicktwir werden geschickt
du werdest geschicktihr werdet geschickt
er/sie/es werde geschicktsie werden geschickt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschicktwir seien geschickt
du seist geschicktihr seiet geschickt
er/sie/es sei geschicktsie seien geschickt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschicktwir werden geschickt
du werdest geschicktihr werdet geschickt
er/sie/es werde geschicktsie werden geschickt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschicktwir werden geschickt
du werdest geschicktihr werdet geschickt
er/sie/es werde geschicktsie werden geschickt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschicktwir würden geschickt
du würdest geschicktihr würdet geschickt
er/sie/es würde geschicktsie würden geschickt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschicktwir wären geschickt
du wärst geschicktihr wärt geschickt
er/sie/es wäre geschicktsie wären geschickt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschicktwir würden geschickt
du würdest geschicktihr würdet geschickt
er/sie/es würde geschicktsie würden geschickt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschicktwir würden geschickt
du würdest geschicktihr würdet geschickt
er/sie/es würde geschicktsie würden geschickt
Imperativschick, schicke
Partizip I (Präsens)schickend
Partizip II (Perfekt)geschickt