sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
schönen
vt спец
улучшать окраску (ткани и т. п.)
осветлять
улучшать внешний вид [запах, вкус]
Chemistry (De-Ru)
schönen
придавать блеск; подцвечивать; оживлять
очищать, рафинировать, осветлять
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Bisweilen, ganz selten, in einer wahrhaft schönen Nacht, höre ich ein fernes Lachen, und dann zweifle ich wieder.Порой, но очень редко, в какую-нибудь прекрасную, поистине прекрасную ночь, я слышу отдаленный смех и вновь меня охватывает сомнение.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Dann parkte Stasj das Auto vor einem schönen Hochhaus in altertümlichem Stil - mit großen Spiegelfenstern und einem Flyer-Landeplatz auf dem Dach.А потом Стась припарковал машину у красивого высотного здания в старинном стиле – с большими зеркальными окнами и флаерной площадкой на крыше.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Jedenfalls gehören diese schönen Straßen nicht dem Motor: sie gehören dem, der sie gerade beansprucht und der dem, der sie frei haben möchte, Gelegenheit gibt, seine Geschicklichkeit zu beweisen.Во всяком случае, эти красивые дороги принадлежат не мотору, они принадлежат тому, кому нужны в данную минуту и кто всегда дает возможность тому, кому они вдруг понадобятся, проявить здесь свою сноровку.Böll, Heinrich / Irisches TagebuchБелль, Генрих / Ирландский дневникИрландский дневникБелль, Генрих© Издательство "Радуга", 1988Irisches TagebuchBöll, Heinrich© 1957,1996 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die Patrizier zitterten für ihre schönen Landsitze, ihre Weingärten und Äcker.Богатые дрожали за свои замки, виноградники, посевы.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Salambo träumte unter ihrem Schleier, lockerte ihn aber trotz der Hitze nicht, aus Furcht, ihre schönen Gewänder könnten beschmutzt werden.Саламбо грезила, укутавшись в покрывала: несмотря на жару, она их не сняла, боясь загрязнить свой прекрасный наряд.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie stützte sich auf den Arm einer Kammerfrau, stille Tränen flössen auf ihre schönen blassen Wangen.Она опиралась на руку горничной, тихие слезы катились по ее прекрасным бледным щекам.Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляУдивительная история Петера ШлемиляШамиссо, АдельбертPeter Schlemihl's wundersame GeschichteChamisso, Adelbert© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Er war einmal mit einem schönen und vornehmen Mädchen verlobt, aber dieses brach das Verlöbnis ab, weil es bei seinem Bräutigam keine Zärtlichkeit fand.Один раз он был обручен с красивой и знатной девушкой, но та расстроила помолвку, так как не встретила нежности со стороны своего жениха.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
So legte ich unter Tränen und Seufzern den Weg zurück; sooft ich ruhte, und den Käfig auf den Boden stellte, sang der Vogel sein wunderliches Lied, und ich erinnerte mich dabei recht lebhaft des schönen verlassenen Aufenthalts.Так шла я, вздыхая и плача; когда же во время отдыха я ставила клетку на землю, птица начинала петь свою песню и живо напоминала мне покинутое мною прекрасное уединение.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Ich ordnete es in die Gruppe von schönen Wörtern, hinter denen außer Schwülstigkeit nichts steckt.Я относила его к группе красивых слов, за которыми, кроме напыщенности, ничего не стоит.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Sie bedankten sich bei uns für einen schönen Abend und fragten pfiffig: „Sie sind aber keine echten Russinnen, nicht wahr?“Они остановили нас, поблагодарили за вечер и хитро так спросили: «Но вы ведь ненастоящие русские?».Байджанова, Юлия,Коваленко, СофияBaydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofyaydzhanova, Julia,Kovalenko, SofyaBaydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofy© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Коваленко, СофияБайджанова, Юлия,Коваленко, Софи© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Der Gedanke, einen gottlosen Frevel zu begehen, reizte die Begierde der Söldner. Flugs machten sie Feuer unter ehernen Becken und ergötzten sich daran, die schönen Fische im kochenden Wasser zappeln zu sehen.Мысль, что они совершают святотатство, вновь разожгла алчность наемников; они быстро развели огонь под медными сосудами и стали с любопытством глядеть, как диковинные рыбы извивались в кипятке.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er nahm indes den dargehaltenen Kranz von seinem Ort und legte den brillantenen Reif an dessen Stelle; dann reichte er ehrerbietig der schönen Jungfrau die Hand zum Aufstehen, entfernte mit einem Wink Geistlichkeit, Magistratus und alle Deputationen.Он взял с подушки преподнесенный венок и положил на его место алмазный обруч; затем, почтительно подав руку, помог встать прелестной девушке и знаком предложил духовенству, муниципалитету и всем депутациям отойти.Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляУдивительная история Петера ШлемиляШамиссо, АдельбертPeter Schlemihl's wundersame GeschichteChamisso, Adelbert© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Dann verlangten die Offiziere der Griechen eine Anzahl der schönen Rüstungen, die man in Karthago verfertigte.Греческие полемархи попросили дать им несколько красивых доспехов, которые изготовлялись в Карфагене.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Traut ihr etwa ihren schönen Worten?Неужели вы верите их словам?Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Paß auf, ich gebe dir ein Stück von diesem schönen Entenbeinchen, du wirst sehen.Погоди, я дам тебе кусочек от этой славной ножки, ты увидишь.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
eines schönen Tages
в один прекрасный день
die schönen Wissenschaften
изящная словесность
Bayerische Akademie der Schönen Künste
Баварская академия изящных искусств
schöne Literatur
беллетристика
schöner Mann
красавец
schöne Frau
красавица
schönes Mädchen
красавица
schöner Junge
красавчик
schönes Kind
красавчик
schönes Mädchen
красотка
sich schön machen
нарядиться
nicht schön
некрасивый
bitte schön
пожалуйста
schön kleiden
принарядить
sich schön kleiden
принарядиться
Formas de palavra
schön
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | schöner | schöne | schöner |
Genitiv | schönen | schönen | schönen |
Dativ | schönem | schönen | schönen |
Akkusativ | schönen | schönen | schönen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | schöne | schöne | schöne |
Genitiv | schöner | schönen | schönen |
Dativ | schöner | schönen | schönen |
Akkusativ | schöne | schöne | schöne |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | schönes | schöne | schönes |
Genitiv | schönen | schönen | schönen |
Dativ | schönem | schönen | schönen |
Akkusativ | schönes | schöne | schönes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | schöne | schönen | schönen |
Genitiv | schöner | schönen | schönen |
Dativ | schönen | schönen | schönen |
Akkusativ | schöne | schönen | schönen |
Komparativ | schöner |
Superlativ | schönste |
schönen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schöne | wir schönen |
du schönst | ihr schönt |
er/sie/es schönt | sie schönen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schönte | wir schönten |
du schöntest | ihr schöntet |
er/sie/es schönte | sie schönten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschönt | wir haben geschönt |
du hast geschönt | ihr habt geschönt |
er/sie/es hat geschönt | sie haben geschönt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geschönt | wir hatten geschönt |
du hattest geschönt | ihr hattet geschönt |
er/sie/es hatte geschönt | sie hatten geschönt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schönen | wir werden schönen |
du wirst schönen | ihr werdet schönen |
er/sie/es wird schönen | sie werden schönen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschönt | wir werden geschönt |
du wirst geschönt | ihr werdet geschönt |
er/sie/es wird geschönt | sie werden geschönt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schöne | wir schönen |
du schönest | ihr schönet |
er/sie/es schöne | sie schönen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschönt | wir haben geschönt |
du habest geschönt | ihr habet geschönt |
er/sie/es habe geschönt | sie haben geschönt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schönen | wir werden schönen |
du werdest schönen | ihr werdet schönen |
er/sie/es werde schönen | sie werden schönen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschönt | wir werden geschönt |
du werdest geschönt | ihr werdet geschönt |
er/sie/es werde geschönt | sie werden geschönt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schönte | wir schönten |
du schöntest | ihr schöntet |
er/sie/es schönte | sie schönten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde schönen | wir würden schönen |
du würdest schönen | ihr würdet schönen |
er/sie/es würde schönen | sie würden schönen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geschönt | wir hätten geschönt |
du hättest geschönt | ihr hättet geschönt |
er/sie/es hätte geschönt | sie hätten geschönt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geschönt | wir würden geschönt |
du würdest geschönt | ihr würdet geschönt |
er/sie/es würde geschönt | sie würden geschönt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschönt | wir werden geschönt |
du wirst geschönt | ihr werdet geschönt |
er/sie/es wird geschönt | sie werden geschönt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geschönt | wir wurden geschönt |
du wurdest geschönt | ihr wurdet geschönt |
er/sie/es wurde geschönt | sie wurden geschönt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geschönt | wir sind geschönt |
du bist geschönt | ihr seid geschönt |
er/sie/es ist geschönt | sie sind geschönt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geschönt | wir waren geschönt |
du warst geschönt | ihr wart geschönt |
er/sie/es war geschönt | sie waren geschönt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschönt | wir werden geschönt |
du wirst geschönt | ihr werdet geschönt |
er/sie/es wird geschönt | sie werden geschönt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschönt | wir werden geschönt |
du wirst geschönt | ihr werdet geschönt |
er/sie/es wird geschönt | sie werden geschönt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschönt | wir werden geschönt |
du werdest geschönt | ihr werdet geschönt |
er/sie/es werde geschönt | sie werden geschönt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geschönt | wir seien geschönt |
du seist geschönt | ihr seiet geschönt |
er/sie/es sei geschönt | sie seien geschönt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschönt | wir werden geschönt |
du werdest geschönt | ihr werdet geschönt |
er/sie/es werde geschönt | sie werden geschönt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschönt | wir werden geschönt |
du werdest geschönt | ihr werdet geschönt |
er/sie/es werde geschönt | sie werden geschönt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geschönt | wir würden geschönt |
du würdest geschönt | ihr würdet geschönt |
er/sie/es würde geschönt | sie würden geschönt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geschönt | wir wären geschönt |
du wärst geschönt | ihr wärt geschönt |
er/sie/es wäre geschönt | sie wären geschönt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geschönt | wir würden geschönt |
du würdest geschönt | ihr würdet geschönt |
er/sie/es würde geschönt | sie würden geschönt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geschönt | wir würden geschönt |
du würdest geschönt | ihr würdet geschönt |
er/sie/es würde geschönt | sie würden geschönt |
Imperativ | schön, schöne |
Partizip I (Präsens) | schönend |
Partizip II (Perfekt) | geschönt |