about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • dicts.universal_de_ru.description

pachten

vt

  1. арендовать, брать в аренду

    • Er tut so, als ob er das Haus für sich gepachtet habe [hätte]. перен — Он ведёт себя так, как будто живёт в доме один (не считается с интересами других жильцов).

Economics (De-Ru)

pachten

арендовать, брать в аренду

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Wahrscheinlich kann keine Kirche die Nähe zu Jesus Christus für sich pachten, so verschieden die Traditionen auch sind.
Видимо, ни одна церковь не может считаться единственно близкой Иисусу Христу, настолько различны традиции.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005

Adicionar ao meu dicionário

pachten1/2
Verboарендовать; брать в арендуExemplo

Er tut so, als ob er das Haus für sich gepachtet habe [hätte]. — Он ведёт себя так, как будто живёт в доме один

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

abpachten
брать в аренду
auspachten
лишать аренды
auspachten
сгонять с арендуемой земли

Formas de palavra

pachten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich pachtewir pachten
du pachtestihr pachtet
er/sie/es pachtetsie pachten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich pachtetewir pachteten
du pachtetestihr pachtetet
er/sie/es pachtetesie pachteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gepachtetwir haben gepachtet
du hast gepachtetihr habt gepachtet
er/sie/es hat gepachtetsie haben gepachtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gepachtetwir hatten gepachtet
du hattest gepachtetihr hattet gepachtet
er/sie/es hatte gepachtetsie hatten gepachtet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde pachtenwir werden pachten
du wirst pachtenihr werdet pachten
er/sie/es wird pachtensie werden pachten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gepachtetwir werden gepachtet
du wirst gepachtetihr werdet gepachtet
er/sie/es wird gepachtetsie werden gepachtet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich pachtewir pachten
du pachtestihr pachtet
er/sie/es pachtesie pachten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gepachtetwir haben gepachtet
du habest gepachtetihr habet gepachtet
er/sie/es habe gepachtetsie haben gepachtet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde pachtenwir werden pachten
du werdest pachtenihr werdet pachten
er/sie/es werde pachtensie werden pachten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gepachtetwir werden gepachtet
du werdest gepachtetihr werdet gepachtet
er/sie/es werde gepachtetsie werden gepachtet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich pachtetewir pachteten
du pachtetestihr pachtetet
er/sie/es pachtetesie pachteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde pachtenwir würden pachten
du würdest pachtenihr würdet pachten
er/sie/es würde pachtensie würden pachten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gepachtetwir hätten gepachtet
du hättest gepachtetihr hättet gepachtet
er/sie/es hätte gepachtetsie hätten gepachtet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gepachtetwir würden gepachtet
du würdest gepachtetihr würdet gepachtet
er/sie/es würde gepachtetsie würden gepachtet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gepachtetwir werden gepachtet
du wirst gepachtetihr werdet gepachtet
er/sie/es wird gepachtetsie werden gepachtet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gepachtetwir wurden gepachtet
du wurdest gepachtetihr wurdet gepachtet
er/sie/es wurde gepachtetsie wurden gepachtet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gepachtetwir sind gepachtet
du bist gepachtetihr seid gepachtet
er/sie/es ist gepachtetsie sind gepachtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gepachtetwir waren gepachtet
du warst gepachtetihr wart gepachtet
er/sie/es war gepachtetsie waren gepachtet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gepachtetwir werden gepachtet
du wirst gepachtetihr werdet gepachtet
er/sie/es wird gepachtetsie werden gepachtet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gepachtetwir werden gepachtet
du wirst gepachtetihr werdet gepachtet
er/sie/es wird gepachtetsie werden gepachtet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gepachtetwir werden gepachtet
du werdest gepachtetihr werdet gepachtet
er/sie/es werde gepachtetsie werden gepachtet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gepachtetwir seien gepachtet
du seist gepachtetihr seiet gepachtet
er/sie/es sei gepachtetsie seien gepachtet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gepachtetwir werden gepachtet
du werdest gepachtetihr werdet gepachtet
er/sie/es werde gepachtetsie werden gepachtet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gepachtetwir werden gepachtet
du werdest gepachtetihr werdet gepachtet
er/sie/es werde gepachtetsie werden gepachtet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gepachtetwir würden gepachtet
du würdest gepachtetihr würdet gepachtet
er/sie/es würde gepachtetsie würden gepachtet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gepachtetwir wären gepachtet
du wärst gepachtetihr wärt gepachtet
er/sie/es wäre gepachtetsie wären gepachtet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gepachtetwir würden gepachtet
du würdest gepachtetihr würdet gepachtet
er/sie/es würde gepachtetsie würden gepachtet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gepachtetwir würden gepachtet
du würdest gepachtetihr würdet gepachtet
er/sie/es würde gepachtetsie würden gepachtet
Imperativpachte
Partizip I (Präsens)pachtend
Partizip II (Perfekt)gepachtet