about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

krausen

vt см kräuseln 1., 1), kräuseln 1., 3), kräuseln 1., 4)

Polytechnical (De-Ru)

Krausen

n кож.

накатка мереи

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Er war einen Kopf größer als Kern, hatte ein rundes Gesicht mit wasserblauen Augen und weißblonden, krausen Haaren und hielt einen grauen Velourshut in den Händen, an dem er nervös herumfingerte.
У него было круглое лицо с водянисто-голубыми глазами и курчавые волосы. В руке он держал велюровую шляпу, нервно теребя ее пальцами.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Vermutlich ist sie mit einer reichlich krausen Geschichte durchs Tor gekommen ...
Наверное, прошла Вратами с какой-то пустячной историей...
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Worauf Christian sie mit krauser Nase anblickte, als wollte er sagen: Schämst du dich gar nicht?... und mit steifen Gelenken seines Weges ging.
В ответ Христиан смотрел на нее, сморщив нос, как бы говоря: "И тебе не стыдно?" - и удалялся своей деревянной походкой.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Angewidert zog sie die Nase kraus.
Алейтис с отвращением сморщила нос.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Und er gab einige widerliche Einzelheiten seines Befindens zum besten, die Christian Buddenbrook mit schauerlichem Interesse und kraus gezogener Nase anhörte und mit einer kleinen eindringlichen Beschreibung seiner „Qual" beantwortete.
- И Дельман с препротивными подробностями описал свое самочувствие. Христиан слушал его, сморщив нос, боясь пропустить хоть слово, и, когда тот кончил, немедленно выступил с проникновенным описанием своей "муки".
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
„Hör, Cousine", sagte er zu ihr und krauste dabei seine von der Sonne ausgeblichenen Augenbrauen, „es wär ja eine Schande, wenn du bei uns nicht das Reiten erlerntest!
- Слушай, сестра, - сказал мальчик, хмуря выцветшие на солнце брови, - это же будет просто позор, если ты, пожив у нас, не вернешься умелой наездницей!
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
„Es ist kein Schmerz... so kann man es nicht nennen", erklärte er mühsam, indem er mit der Hand an dem Beine auf und nieder fuhr, seine große Nase krauste und die Augen wandern ließ.
- Это не боль. Так это ощущение назвать нельзя, - силился он объяснить, поглаживая ногу, морща нос и растерянно озираясь по сторонам.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Der Goldpuder seiner Haare war ihm auf die Schultern gefallen und bildete dort zwei glänzende Flecke. Dadurch sah das Haar weißlich, dünn und kraus wie Wolle aus.
Но золотая пудра осыпалась с его волос на плечи двумя блестящими пятнами, и видно было, что они белесые, жидкие и вьющиеся, как шерсть.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
„Beim Arzt, Herr Krause.
- У врача, господин Краузе.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Sie fing mit dem Ersten Buch Mose an und ist gerade bei der ›Fackel‹ von Karl Kraus.
Начав с Ветхого Завета, прямо с Книги бытия, она в настоящий момент читает ему «Факел» Карла Крауса.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Krause Haare beschatteten seine gewölbte Stirn.
Курчавые волоса осеняли его выпуклый лоб.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
„Nicht für uns Kenner", erwiderte Krause mit einem zweiten Augurenblick und glitt zur Tür hinaus.
О, только не в глазах знатоков! - возразил Краузе, бросив еще один взгляд авгура, и направился к выходу.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Krause lächelte.
Краузе улыбнулся.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966

Adicionar ao meu dicionário

krausen
Verbokräuseln 1.; 1); kräuseln 1.; 3); kräuseln 1.; 4)

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

ankrausen
собрать в складки
Hemdkrause
жабо
Papierkrause
гофрированная чашечка
Iriskrause
зубчатый валик радужки
Krausbeere
крыжовник
Krausgebackene
хворост
Krausgebäck
хворост

Formas de palavra

kraus

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativkrauserkrausekrauser
Genitivkrausenkrausenkrausen
Dativkrausemkrausenkrausen
Akkusativkrausenkrausenkrausen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativkrausekrausekrause
Genitivkrauserkrausenkrausen
Dativkrauserkrausenkrausen
Akkusativkrausekrausekrause
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativkrauseskrausekrauses
Genitivkrausenkrausenkrausen
Dativkrausemkrausenkrausen
Akkusativkrauseskrausekrauses
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativkrausekrausenkrausen
Genitivkrauserkrausenkrausen
Dativkrausenkrausenkrausen
Akkusativkrausekrausenkrausen
Komparativ*krauser
Superlativ*krausest, *krauseste

krausen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich krausewir krausen
du kraustihr kraust
er/sie/es kraustsie krausen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich kraustewir krausten
du kraustestihr kraustet
er/sie/es kraustesie krausten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gekraustwir haben gekraust
du hast gekraustihr habt gekraust
er/sie/es hat gekraustsie haben gekraust
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gekraustwir hatten gekraust
du hattest gekraustihr hattet gekraust
er/sie/es hatte gekraustsie hatten gekraust
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde krausenwir werden krausen
du wirst krausenihr werdet krausen
er/sie/es wird krausensie werden krausen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gekraustwir werden gekraust
du wirst gekraustihr werdet gekraust
er/sie/es wird gekraustsie werden gekraust
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich krausewir krausen
du krausestihr krauset
er/sie/es krausesie krausen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gekraustwir haben gekraust
du habest gekraustihr habet gekraust
er/sie/es habe gekraustsie haben gekraust
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde krausenwir werden krausen
du werdest krausenihr werdet krausen
er/sie/es werde krausensie werden krausen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gekraustwir werden gekraust
du werdest gekraustihr werdet gekraust
er/sie/es werde gekraustsie werden gekraust
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich kraustewir krausten
du kraustestihr kraustet
er/sie/es kraustesie krausten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde krausenwir würden krausen
du würdest krausenihr würdet krausen
er/sie/es würde krausensie würden krausen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gekraustwir hätten gekraust
du hättest gekraustihr hättet gekraust
er/sie/es hätte gekraustsie hätten gekraust
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gekraustwir würden gekraust
du würdest gekraustihr würdet gekraust
er/sie/es würde gekraustsie würden gekraust
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gekraustwir werden gekraust
du wirst gekraustihr werdet gekraust
er/sie/es wird gekraustsie werden gekraust
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gekraustwir wurden gekraust
du wurdest gekraustihr wurdet gekraust
er/sie/es wurde gekraustsie wurden gekraust
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gekraustwir sind gekraust
du bist gekraustihr seid gekraust
er/sie/es ist gekraustsie sind gekraust
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gekraustwir waren gekraust
du warst gekraustihr wart gekraust
er/sie/es war gekraustsie waren gekraust
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gekraustwir werden gekraust
du wirst gekraustihr werdet gekraust
er/sie/es wird gekraustsie werden gekraust
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gekraustwir werden gekraust
du wirst gekraustihr werdet gekraust
er/sie/es wird gekraustsie werden gekraust
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gekraustwir werden gekraust
du werdest gekraustihr werdet gekraust
er/sie/es werde gekraustsie werden gekraust
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gekraustwir seien gekraust
du seist gekraustihr seiet gekraust
er/sie/es sei gekraustsie seien gekraust
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gekraustwir werden gekraust
du werdest gekraustihr werdet gekraust
er/sie/es werde gekraustsie werden gekraust
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gekraustwir werden gekraust
du werdest gekraustihr werdet gekraust
er/sie/es werde gekraustsie werden gekraust
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gekraustwir würden gekraust
du würdest gekraustihr würdet gekraust
er/sie/es würde gekraustsie würden gekraust
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gekraustwir wären gekraust
du wärst gekraustihr wärt gekraust
er/sie/es wäre gekraustsie wären gekraust
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gekraustwir würden gekraust
du würdest gekraustihr würdet gekraust
er/sie/es würde gekraustsie würden gekraust
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gekraustwir würden gekraust
du würdest gekraustihr würdet gekraust
er/sie/es würde gekraustsie würden gekraust
Imperativkraus, krause
Partizip I (Präsens)krausend
Partizip II (Perfekt)gekraust