about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • dicts.universal_de_ru.description

kränken

  1. vt (mit D) обижать, задевать (чем-л)

  2. sich kränken (über A) высок уст обижаться (на что-л)

Exemplos de textos

Aber auch das muß Sie nicht kränken, wenn Sie bedenken, daß mir am Ausgang des Prozesses gar nichts liegt und daß ich über eine Verurteilung nur lachen werde.
И вы никак не должны обижаться; поймите, что мне совершенно безразлично, чем окончится этот процесс, и над их приговором я буду только смеяться.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
„Ich wollte euch nicht kränken ...
— Я не хотел оскорбить вас...
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Dem Mädchen konnten wir aber kein Haar krümmen, denn du weißt ja, wieviel Unglück einem jeden droht, der die Besitzerin der silbernen Schuhe zu kränken wagt.
Но мы и пальцем не могли тронуть девочку: ты сама знаешь, какие несчастья грозят тому, кто обидит обладателя серебряных башмачков.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Ach, ich wollte Sie nicht kränken - es war nur ein Scherz; danke.«
Ах, я вовсе не хотела вас обидеть, я просто пошутила... Спасибо...
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Er kränkte sie mit seiner groben Bezahlung, von Tag zu Tag bang, sie könnten versuchen, auf seine Liebe einzugehen.
Он оскорблял грубой платой тех, кто, он боялся, мог ответить ему на любовь.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Er aber war aus unerfindlichem Grund für sie gekränkt.
А ему почему-то обидно стало за нее.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Doktor Robil lachte über diese Vermutung, und der gekränkte Doktor Boril schlug vor, man solle sie doch überprüfen.
Доктор Робиль тут же высмеял эту догадку, и уязвленный Бориль предложил проверить ее.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
"Und die Schiffe?", fragte Petenka gekränkt.
– А корабли? – обиженно спросил Петенька.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Wenn einer von ihnen sich betrogen oder gekränkt fühlt, fängt er eine Schlägerei an, bei der er weder sich noch den Gegner schont."
Чуть только комунибудь покажется, что его обманули или обидели, он тотчас лезет в драку и уж тут не щадит ни себя, ни противника.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Wenn er das versuchte, drehten sie sich vielleicht einfach um und kehrten gekränkt heim.
Оскорбившись, они могли запросто развернуться и уехать домой.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
»Sie haben diesen Herrn gekränkt, Kuhlgamme.«
- Вы оскорбили этого господина, Кульгамме.
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Ganz tief im Innern war sie gekränkt: Warum gerade jetzt, wo ihre Anwesenheit so wichtig wäre?
И ещё глубоко-глубоко таилась обида: ну почему именно сейчас, когда её присутствие так важно…
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
So sprach er — klagend, gekränkt und flehend — und rührte Sultanmurat derart, daß dieser sich selber nur mühsam die Tränen verbiß.
Так говорил он, жалуясь, обижаясь и умоляя, и до того растрогал Султанмурата, что тот сам едва удержался от слез.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
»Schau her«, sagte sie, »es tut mir leid, wenn ich dich gestern abend gekränkt hab mit dem, was ich gemacht hab. Aber das ist auch alles, was mir leid tut.
- Послушай, - сказала она, - прости, если я тебя обидела тем, как себя вела, но это всe, за что я прошу прощения.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Der Präsident verharrte die ganze Zeit über in einer lächerlich-trotzigen Pose gekränkten Nationalstolzes.
Председатель все время держался со смехотворной натянутостью, изображавшей оскорбленное национальное достоинство.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin

Adicionar ao meu dicionário

kränken1/2
Verboобижать; задеватьExemplo

Ich wollte dich damit nicht kränken. — Я не хотел тебя этим задеть.

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

gekränkt tun
надуться
gekränkt sein
обидеться
sich gekränkt fühlen
обидеться
leicht gekränkt
обидчивый
abkränken
переживать
abkränken
сокрушаться
abkränken
тужить
ehrenkränkende Tatsachenbehauptung
оскорбляющего честь лица
ehrenkränkende Tatsachenbehauptung
утверждение о наличии факта

Formas de palavra

kränken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich kränkewir kränken
du kränkstihr kränkt
er/sie/es kränktsie kränken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich kränktewir kränkten
du kränktestihr kränktet
er/sie/es kränktesie kränkten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gekränktwir haben gekränkt
du hast gekränktihr habt gekränkt
er/sie/es hat gekränktsie haben gekränkt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gekränktwir hatten gekränkt
du hattest gekränktihr hattet gekränkt
er/sie/es hatte gekränktsie hatten gekränkt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde kränkenwir werden kränken
du wirst kränkenihr werdet kränken
er/sie/es wird kränkensie werden kränken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gekränktwir werden gekränkt
du wirst gekränktihr werdet gekränkt
er/sie/es wird gekränktsie werden gekränkt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich kränkewir kränken
du kränkestihr kränket
er/sie/es kränkesie kränken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gekränktwir haben gekränkt
du habest gekränktihr habet gekränkt
er/sie/es habe gekränktsie haben gekränkt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde kränkenwir werden kränken
du werdest kränkenihr werdet kränken
er/sie/es werde kränkensie werden kränken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gekränktwir werden gekränkt
du werdest gekränktihr werdet gekränkt
er/sie/es werde gekränktsie werden gekränkt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich kränktewir kränkten
du kränktestihr kränktet
er/sie/es kränktesie kränkten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde kränkenwir würden kränken
du würdest kränkenihr würdet kränken
er/sie/es würde kränkensie würden kränken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gekränktwir hätten gekränkt
du hättest gekränktihr hättet gekränkt
er/sie/es hätte gekränktsie hätten gekränkt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gekränktwir würden gekränkt
du würdest gekränktihr würdet gekränkt
er/sie/es würde gekränktsie würden gekränkt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gekränktwir werden gekränkt
du wirst gekränktihr werdet gekränkt
er/sie/es wird gekränktsie werden gekränkt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gekränktwir wurden gekränkt
du wurdest gekränktihr wurdet gekränkt
er/sie/es wurde gekränktsie wurden gekränkt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gekränktwir sind gekränkt
du bist gekränktihr seid gekränkt
er/sie/es ist gekränktsie sind gekränkt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gekränktwir waren gekränkt
du warst gekränktihr wart gekränkt
er/sie/es war gekränktsie waren gekränkt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gekränktwir werden gekränkt
du wirst gekränktihr werdet gekränkt
er/sie/es wird gekränktsie werden gekränkt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gekränktwir werden gekränkt
du wirst gekränktihr werdet gekränkt
er/sie/es wird gekränktsie werden gekränkt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gekränktwir werden gekränkt
du werdest gekränktihr werdet gekränkt
er/sie/es werde gekränktsie werden gekränkt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gekränktwir seien gekränkt
du seist gekränktihr seiet gekränkt
er/sie/es sei gekränktsie seien gekränkt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gekränktwir werden gekränkt
du werdest gekränktihr werdet gekränkt
er/sie/es werde gekränktsie werden gekränkt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gekränktwir werden gekränkt
du werdest gekränktihr werdet gekränkt
er/sie/es werde gekränktsie werden gekränkt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gekränktwir würden gekränkt
du würdest gekränktihr würdet gekränkt
er/sie/es würde gekränktsie würden gekränkt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gekränktwir wären gekränkt
du wärst gekränktihr wärt gekränkt
er/sie/es wäre gekränktsie wären gekränkt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gekränktwir würden gekränkt
du würdest gekränktihr würdet gekränkt
er/sie/es würde gekränktsie würden gekränkt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gekränktwir würden gekränkt
du würdest gekränktihr würdet gekränkt
er/sie/es würde gekränktsie würden gekränkt
Imperativkränk, kränke
Partizip I (Präsens)kränkend
Partizip II (Perfekt)gekränkt