sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
knien
vi (h), ю-нем (s) стоять на коленях
sich knien
становиться на колени
разг погружаться с головой (в какое-л занятие)
Art (De-Ru)
knien
vi
стоять на коленях
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Man hatte die an den Knien Verwundeten gefangen, indem man ihnen Stricke überwarf.Они были ранены в колени, и их схватили, набросив на них веревки.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
In ihrem kurzen, bis zu den Knien reichenden Baumwollkleid mit den darunter hervorlugenden grünen Samtpluderhosen, barfuß, war sie rührend schön. .В коротком, до колен, ситцевом платьице, с виднеющимися из-под него зелеными бархатными шароварами, босая, она была трогательно хороша.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Aller Gesichter verschwanden zur Hälfte unter den Helmblenden. Eherne Beinschienen schützten den rechten Schenkel. Die langen halbzylinderischen Schilde reichten bis zu den Knien herab.Лица исчезали наполовину под забралами шлемов; бронзовые кнемиды покрывали правые ноги; широкие цилиндрические щиты спускались до колен.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ach, mein Arthur – wenn ich an den Lumpen denke, werde ich immer noch schwach in den Knien.О мой Артур! Когда я вспоминаю этого подлеца, я и теперь еще чувствую слабость в коленях.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die junge Spanierin hatte eine Gitarre auf den Knien.Молодая испанка держала на коленях гитару.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Hamilkar schritt weiter. Der Mensch folgte ihm mit gekrümmtem Rücken, schlotternden Knien und vorgestrecktem Halse.Гамилькар продолжал идти; раб следовал за ним, сгибая колени и вытягивая вперед голову.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Vor ihm lag ein leibhaftiger Bischof auf den Knien und winselte vor Vergnügen.Живой епископ валялся перед ним на коленях и визжал от удовольствия.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Der Opferherd glühte nur noch. Eine Aschenpyramide war herabgerieselt, die dem Gotte bis zu den Knien reichte. Über und über rot, wie ein blutüberströmter Riese, schien er mit seinem zurückgeworfenen Haupte unter der Last seiner Sattheit zu wanken.Костер, переставший пылать, представлял собою пирамиду углей, доходивших до колен идола; весь красный, точно великан, залитый кровью, с откинутой назад головой, он как бы шатался, отяжелев от опьянения.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dort lag er im Sterben. Sie aber sah ihn in seinem Zelte auf den Knien liegen, ihren Leib mit seinen Armen umschlingen und Koseworte stammeln. Es dürstete sie darnach, die Worte von damals noch einmal zu hören. Er sollte nicht sterben!Он умирал, но она видела его таким, каким он был в палатке, на коленях перед нею, обнимающим ее стан, шепчущим ей нежные слова.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er lag vor ihr auf den Knien, den Kopf zurückgeneigt, und umschlang ihre Hüften mit beiden Armen, mit zuckenden Händen.Он опустился перед нею на колени; охватив ее стан обеими руками, откинув голову; руки его блуждали по ее телу.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Einige verliefen sich bis ans Ende der Schlucht. Man zog sie an Seilen herauf, denn der Abhang bestand dort aus losem Sande und war so steil, daß man selbst auf den Knien nicht hinaufklimmen konnte.Некоторые даже спустились на самое дно лощины; их оттуда вытащили канатами, так как почва в этом месте состояла из движущегося песка, и наклон был такой, что невозможно было подняться, даже ползя на коленях.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Beamte steckte die Hände in die Hosentaschen und wiegte sich in den Knien.Чиновник сунул руки в карманы брюк и запружинил коленями.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Und er wiegte den Korb sachte auf den Knien, streichelte dem Säugling mit dem Finger über den Kopf und sagte von Zeit zu Zeit "duziduzi", was er für einen auf Kleinkinder zärtlich und beruhigend wirkenden Ausdruck hielt.И он тихонько покачал корзину на коленях, погладил младенца пальцем по голове и несколько раз повторил «у-тю-тю», поскольку полагал, что это восклицание благотворно и успокоительно действует на грудных младенцев.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Meinetwegen bitte ich dich um Verzeihung, sogar auf Knien, falls du das wünschst!" sagte Ismail lächelnd.Хочешь, прощения у тебя попрошу, хочешь – и на колени стану! – улыбаясь, сказал Исмаил.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Du solltest täglich deinem Schöpfer auf den Knien dafür danken, ein solch gottbegnadigtes Geschöpf zu sein... !"Ты должна денно и нощно на коленях благодарить создателя за то, что он сподобил тебя такого дара!..Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
federndes Knie
пружинящий коленный сустав
federndes Knie
щелкающий коленный сустав
Knie-Aufhängung
подвешивание коленного сустава
Knie-Hacken-Versuch
коленно-пяточная проба
Knie-Fersen-Probe
коленно-пяточная проба
Knie-
коленный
Knie Knie
колено
Knie-
коленчатый
in die Knie gehen
приседать
aufknien
становиться на колени
dahinterknien
очень стремиться к
dahinterknien
усердствовать
Einknien
стрельба с колена
hinknien
опускаться на колени
niederknien
опуститься на колени
Formas de palavra
knien
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich knie | wir knien |
du kniest | ihr kniet |
er/sie/es kniet | sie knien |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich kniete | wir knieten |
du knietest | ihr knietet |
er/sie/es kniete | sie knieten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gekniet | wir haben gekniet |
du hast gekniet | ihr habt gekniet |
er/sie/es hat gekniet | sie haben gekniet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gekniet | wir hatten gekniet |
du hattest gekniet | ihr hattet gekniet |
er/sie/es hatte gekniet | sie hatten gekniet |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde knien | wir werden knien |
du wirst knien | ihr werdet knien |
er/sie/es wird knien | sie werden knien |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gekniet | wir werden gekniet |
du wirst gekniet | ihr werdet gekniet |
er/sie/es wird gekniet | sie werden gekniet |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich knie | wir knien |
du kniest | ihr kniet |
er/sie/es knie | sie knien |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gekniet | wir haben gekniet |
du habest gekniet | ihr habet gekniet |
er/sie/es habe gekniet | sie haben gekniet |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde knien | wir werden knien |
du werdest knien | ihr werdet knien |
er/sie/es werde knien | sie werden knien |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gekniet | wir werden gekniet |
du werdest gekniet | ihr werdet gekniet |
er/sie/es werde gekniet | sie werden gekniet |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich kniete | wir knieten |
du knietest | ihr knietet |
er/sie/es kniete | sie knieten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde knien | wir würden knien |
du würdest knien | ihr würdet knien |
er/sie/es würde knien | sie würden knien |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gekniet | wir hätten gekniet |
du hättest gekniet | ihr hättet gekniet |
er/sie/es hätte gekniet | sie hätten gekniet |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gekniet | wir würden gekniet |
du würdest gekniet | ihr würdet gekniet |
er/sie/es würde gekniet | sie würden gekniet |
Imperativ | knie |
Partizip I (Präsens) | kniend |
Partizip II (Perfekt) | gekniet |