about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • dicts.universal_de_ru.description

kauen

  1. vt жевать; пережёвывать

  2. vi (an D, auf D) грызть; глодать

Medical (De-Ru)

Kauen

n

жевание n, пережёвывание n

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Sie kaute ihr grünes Kaugummi, aufreizend und ordinär.
Она жевала зеленую резинку, а я наблюдал за ее ртом.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Jetzt klemmte sie den Knochen zwischen die Zähne und brach ihn mittendurch. Sie kaute knackend auf dem abgebrochenen Stück herum.
Потом взяла косточку, надкусила и разломила пополам, начала жевать.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Und eben so kaute und sann und mühte er sich an diesem Wort, das der Alte so hell ausgerufen hatte, so heiter und unbegreiflich vergnügt hatte er es hervorgelacht: »Maya, Maya!«
И так же, пытаясь его разжевать, размышлял он и бился над словом, которое старик так звонко выкрикнул, так весело и с такой непонятной радостью, смеясь, произнес: «Майя! Майя!»
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Ohne jedes weitere Zögern stieß sie das Fleischstück in ihren Mund und kaute entschlossen.
И, больше не раздумывая, сунула рыбу в рот, начав решительно жевать.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Kinkel kam, lächelnd, noch kauend, und überspielte krampfhaft seine Gereiztheit über unser zu frühes Erscheinen.
Потом вышел улыбающийся Кинкель, дожевывая что-то на ходу; сделав судорожную гримасу, он подавил раздражение, вызванное нашим чересчур ранним приходом.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sie kaute auf ihrer Unterlippe.
Алейтис прикусила губу, размышляя.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Während er sich die Finger sorgfältig rieb, kaute er im Rhythmus mit dem Unterkiefer langsam und mahlend, als zerriebe er Korn.
Он тщательно тер пальцы и в такт медленно двигал челюстью, словно размалывал зерно.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Sie schüttelte den Kopf und lachte, kaute dabei eifrig und trank hastig ihren Wein.
Она тряхнула головой, рассмеялась и стала поспешно есть, прихлебывая вино из бутыли.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Maja vergaß vor Hunger zu danken, sie nahm rasch einen Mund voll und kaute, während der Käfer sich den Schweiß von der Stirn trocknete und seinen oberen Brustring etwas lockerte, um leichter atmen zu können.
Майя была так голодна, что даже забыла поблагодарить хозяина. Она набросилась на угощение и принялась жадно жевать. Жучок вытер со лба пот и слегка ослабил верхнее кольцо на груди, чтобы легче было дышать.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Quinn kaute sorgfältig und suchte mit der Zunge nach verirrten Knochensplittern.
— Куин жевал медленно, прощупывая языком, нет ли жил.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Sein vertrautes Werkzeug befand sich, seiner Macht vollkommen entzogen, in feuchter, lebhafter Umklammerung und wurde gebissen, gekaut, gesaugt.
Его родной привычный инструмент был совершенно не в его власти, в объятиях влажных и оживлённых – его покусывали, пожевывали, посасывали…
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Lockstone kaute ungerührt auf seiner Zigarre, Asagawa schaute den Leidenden zufrieden an.
Локстон невозмутимо жевал сигару, Асагава разглядывал страдальца с довольным видом.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Auf einem Platze lagen kauende Kamele vor Haufen von Heu.
На одной из площадей перед охапками нарезанной травы медленно жевали пищу верблюды.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Schließlich räumten alle das Feld vor einer Frauensperson, einem unsympathischen alten Geschöpf mit kauendem, zahnlosem Munde, die angekommen war, um zusammen mit Schwester Leandra die Leiche zu waschen und umzukleiden.
Вскоре все уступили поле действия препротивной старухе с беззубым, шамкающим ртом, которая явилась, чтобы вместе с сестрой Леандрой обмыть и переодеть покойника.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
" Hierauf kaute er schweigsam und musterte Tom und Tony nur dann und wann prüfend von unten herauf.
- Затем он стал молча есть и только иногда испытующе взглядывал на Тома и Тони.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909

Adicionar ao meu dicionário

kauen1/2
Verboжевать; пережёвыватьExemplo

das Essen gründlich kauen — хорошо пережёвывать пищу

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

die Worte kauen
мямлить
etwas kauen
пожевать
gut kauen
прожевать
gut kauen
прожевывать
schlaffes Kauen
вялое жевание
erschwertes Kauen
расстройство жевания
Kau-
жевательный
abkauen
обгладывать
abkauen
пережевывать
durchkauen
жевать одно и то же
durchkauen
прожевывать
einkauen
кормить разжеванной пищей
nachkauen
вторить
nachkauen
повторять
Nagelkauen
онихофагия

Formas de palavra

kauen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich kauewir kauen
du kaustihr kaut
er/sie/es kautsie kauen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich kautewir kauten
du kautestihr kautet
er/sie/es kautesie kauten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gekautwir haben gekaut
du hast gekautihr habt gekaut
er/sie/es hat gekautsie haben gekaut
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gekautwir hatten gekaut
du hattest gekautihr hattet gekaut
er/sie/es hatte gekautsie hatten gekaut
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde kauenwir werden kauen
du wirst kauenihr werdet kauen
er/sie/es wird kauensie werden kauen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gekautwir werden gekaut
du wirst gekautihr werdet gekaut
er/sie/es wird gekautsie werden gekaut
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich kauewir kauen
du kauestihr kauet
er/sie/es kauesie kauen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gekautwir haben gekaut
du habest gekautihr habet gekaut
er/sie/es habe gekautsie haben gekaut
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde kauenwir werden kauen
du werdest kauenihr werdet kauen
er/sie/es werde kauensie werden kauen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gekautwir werden gekaut
du werdest gekautihr werdet gekaut
er/sie/es werde gekautsie werden gekaut
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich kautewir kauten
du kautestihr kautet
er/sie/es kautesie kauten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde kauenwir würden kauen
du würdest kauenihr würdet kauen
er/sie/es würde kauensie würden kauen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gekautwir hätten gekaut
du hättest gekautihr hättet gekaut
er/sie/es hätte gekautsie hätten gekaut
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gekautwir würden gekaut
du würdest gekautihr würdet gekaut
er/sie/es würde gekautsie würden gekaut
Imperativkau, kaue
Partizip I (Präsens)kauend
Partizip II (Perfekt)gekaut

kauen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich kauewir kauen
du kaustihr kaut
er/sie/es kautsie kauen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich kautewir kauten
du kautestihr kautet
er/sie/es kautesie kauten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gekautwir haben gekaut
du hast gekautihr habt gekaut
er/sie/es hat gekautsie haben gekaut
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gekautwir hatten gekaut
du hattest gekautihr hattet gekaut
er/sie/es hatte gekautsie hatten gekaut
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde kauenwir werden kauen
du wirst kauenihr werdet kauen
er/sie/es wird kauensie werden kauen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gekautwir werden gekaut
du wirst gekautihr werdet gekaut
er/sie/es wird gekautsie werden gekaut
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich kauewir kauen
du kauestihr kauet
er/sie/es kauesie kauen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gekautwir haben gekaut
du habest gekautihr habet gekaut
er/sie/es habe gekautsie haben gekaut
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde kauenwir werden kauen
du werdest kauenihr werdet kauen
er/sie/es werde kauensie werden kauen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gekautwir werden gekaut
du werdest gekautihr werdet gekaut
er/sie/es werde gekautsie werden gekaut
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich kautewir kauten
du kautestihr kautet
er/sie/es kautesie kauten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde kauenwir würden kauen
du würdest kauenihr würdet kauen
er/sie/es würde kauensie würden kauen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gekautwir hätten gekaut
du hättest gekautihr hättet gekaut
er/sie/es hätte gekautsie hätten gekaut
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gekautwir würden gekaut
du würdest gekautihr würdet gekaut
er/sie/es würde gekautsie würden gekaut
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gekautwir werden gekaut
du wirst gekautihr werdet gekaut
er/sie/es wird gekautsie werden gekaut
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gekautwir wurden gekaut
du wurdest gekautihr wurdet gekaut
er/sie/es wurde gekautsie wurden gekaut
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gekautwir sind gekaut
du bist gekautihr seid gekaut
er/sie/es ist gekautsie sind gekaut
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gekautwir waren gekaut
du warst gekautihr wart gekaut
er/sie/es war gekautsie waren gekaut
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gekautwir werden gekaut
du wirst gekautihr werdet gekaut
er/sie/es wird gekautsie werden gekaut
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gekautwir werden gekaut
du wirst gekautihr werdet gekaut
er/sie/es wird gekautsie werden gekaut
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gekautwir werden gekaut
du werdest gekautihr werdet gekaut
er/sie/es werde gekautsie werden gekaut
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gekautwir seien gekaut
du seist gekautihr seiet gekaut
er/sie/es sei gekautsie seien gekaut
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gekautwir werden gekaut
du werdest gekautihr werdet gekaut
er/sie/es werde gekautsie werden gekaut
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gekautwir werden gekaut
du werdest gekautihr werdet gekaut
er/sie/es werde gekautsie werden gekaut
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gekautwir würden gekaut
du würdest gekautihr würdet gekaut
er/sie/es würde gekautsie würden gekaut
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gekautwir wären gekaut
du wärst gekautihr wärt gekaut
er/sie/es wäre gekautsie wären gekaut
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gekautwir würden gekaut
du würdest gekautihr würdet gekaut
er/sie/es würde gekautsie würden gekaut
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gekautwir würden gekaut
du würdest gekautihr würdet gekaut
er/sie/es würde gekautsie würden gekaut
Imperativkau, kaue
Partizip I (Präsens)kauend
Partizip II (Perfekt)gekaut