sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
jetzt
adv
теперь, сейчас, в настоящий момент
сейчас, в наше [настоящее] время
между тем, тем временем, уже
сейчас, теперь, уже, при теперешних обстоятельствах
prtc разг
(в вопросительных предложениях выражает некоторое раздражение и/или удивление говорящего):
(употребляется для усиления риторического вопроса):
Exemplos de textos
Das Thema: Traum und Telepathie können wir jetzt verlassen, ich habe Ihnen nichts mehr darüber zu sagen.Тему сновидения и телепатии мы можем теперь оставить, мне нечего вам больше сказать об этом.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Aber sehen Sie, wie tief es sitzt, daß ich es sogar jetzt noch erklären will?Видите, как глубоко это сидит, если даже сейчас мне хочется что-то объяснить?Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
»Darf ich?« – als Erklärung nahm er sich eine Zigarette vom Tisch, zündete sie an und erläuterte: »Sehen Sie, wenn Sie jetzt die Tür öffnen, bringt die Zugluft, die vom Stiegenhaus hereinweht, den Tabakrauch aus der Richtung.– Разрешите? – он взял со стола папироску, закурил и стал объяснять. – Видите ли, если вы сейчас откроете дверь, то сквозной ветер, дующий в коридоре, понесет туда табачный дым.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Er fühlte sich jetzt wie ein Heerführer, der eine blutige Schlacht gewonnen hatte.Сейчас он почувствовал себя, как полководец, выигравший тяжелый бой.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
»Ich muß jetzt fort«, sagte ich, »und ich glaube, Sie machen sich unnötig Sorgen.– Мне нужно идти, – сказал я, – и мне кажется, что вы зря волнуетесь.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sie war blaß, müde und gereizt, und ich hatte gesagt, es wäre sicher nicht gut für sie, jetzt die lange Bahnfahrt zu machen.Она была бледная, усталая и раздраженная, и я сказал, что ей не стоит предпринимать в этом состоянии столь длительную поездку по железной дороге.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Aber jetzt will ich dich nimmer stören.А теперь не хочу тебе больше мешать.Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / КнульпКнульпГессе, ГерманKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, Verlag
Vorhin, im Café, war es mir zu laut gewesen – jetzt, hier, war es plötzlich zu ruhig.В кафе мне было не по себе, оттого что там слишком шумно, а теперь я внезапно ощутил, что здесь слишком тихо.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Aber sei so gut und lade jetzt deine Flinte wieder, du bist mir ein wenig zu träumerisch.Но, будь добр, заряди теперь свое ружье, ты, по‑моему, замечтался.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Ich glaube, ich müßte anfangen, etwas zu arbeiten, jetzt, da ich sehen lerne.Думаю, мне пора приняться за какую-то работу, раз я научился видеть.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Wo eben noch die kleine Maus war, lag jetzt die riesige Hexe.На земле во весь свой гигантский рост распростерлась колдунья Арахна.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Fast noch erstaunlicher war für den Protagonisten danach ein Psychodrama- Gespräch mit einem Freund, ebenfalls einem Alternativen, der aus dem Studium ausgestiegen und jetzt biologischer Gärtner ist.Еще более удивительным для него оказался разговор с другом, персона которого тоже была альтернативной. Его друг закончил учиться и работал в области сельского хозяйства.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Ich bin inzwischen in einer leitenden Position, ich kann Leute einstellen und entlassen, nur brauchte ich bis jetzt noch keinen zu entlassen.Я могу брать народ и увольнять, я продвинулась наверх, но пока увольнять никого не приходилось.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Nach Ihrem Einbruch in unser System jetzt auch noch der Versuch einer Erpressung.Сначала вы взламываете нашу систему, а теперь еще и пытаетесь шантажировать меня… Мне не о чем с вами говорить.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Ich habe gesagt, ich bin dabei, und jetzt mache ich keinen Rückzieher.«Я уже подписался а этом участвовать, так что на попятный не пойду.Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
сейчас
Tradução adicionada por Анастасия Семенова
Frases
bis jetzt
до сих пор
bis jetzt
поныне
jetzt eben
сейчас
erst jetzt
только сейчас
bis jetzt
доселе
ab jetzt
отныне
auch jetzt noch
всё ещё
gleich jetzt
прямо сейчас
jetzt mal
сейчас
jetzt mal
теперь
jetzt noch
все еще
noch jetzt
даже сейчас
erst jetzt
только что
Brandenburger Tor - Sommer 220-Monument, Symbol der Wiedervereinigung seit 1989 in Form eines einzigen erhaltene Stadttor Berlins, jetzt ist hängen im zentralen Stadtteil Mitte. Ursprünglich wurden als «Tor zur Welt».
Бранденбургские ворота -220 летний памятник, символ воссоединения с 1989 года в виде единственных сохранившихся городских ворот Берлина, теперь оказав
Jetztwert
нынешняя стоимость