sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
hieß
prät от heißen
Exemplos de textos
Die Königin hatte ihrem Volk streng befohlen, mit voller Hingabe zu arbeiten und sich nicht darauf zu beschränken, den Teppich zu zernagen. „Jeder Faden muß aufgegessen werden, selbst wenn es noch so widerlich schmeckt!" hieß es im Befehl.Королева отдала своему племени строгий приказ: "Трудиться самоотверженно, не ограничиваться тем, что ковер будет раздернут на отдельные шерстинки: эти шерстинки нужно глотать, хотя это и противно.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Dieses Bild hieß Der Sieger.Эта картина называлась «Победитель».Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Sie schenkte mir ein und hieß mich einen Schluck trinken, aber nicht zu rasch.Она налила мне вина и приказала выпить, только не слишком быстро.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Wir brachten das Geld hin; stumm servierte der Kellner, der Groll hieß, uns Bier und Limonade, nahm stumm das Paket entgegen, lehnte stumm Trinkgeld ab, schien uns gar nicht zu sehen, unsere Fragen gar nicht zu hören.Мы отнесли деньги, кельнер по фамилии Гроль молча поставил перед нами пиво и лимонад, молча взял пакет с деньгами, молча отверг чаевые; казалось, он нас вообще не замечает, не слышит наших вопросов.Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятогоБильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. ЧернаяBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Es heißt sogar, es sei sein Sohn gewesen, aber ich will es nicht glauben, denn sonst hätte er doch denselben Namen getragen, in Wirklichkeit aber hieß er: Wassory, Dr. Theodor Wassory.Говорят даже, что это был его сын, но я не допускаю этого, потому что в таком случае у него была бы та же фамилия, а его звали Вассори, доктор Теодор Вассори.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Ein beliebter Trick der Sekte der Schattenkrieger hieß »Das Kaninchen frißt den Tiger«.Один из любимых трюков секты «крадущихся», называется «Кролик съедает тигра».Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Sergej hieß eigentlich Siegfried und hatte das Elternhaus zum Kummer seiner Mutter schon mit sechzehn verlassen.Сергея звали, собственно, Зигфридом, и он, к большому огорчению матери, еще в шестнадцать лет покинул родительский дом.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Erfreut begrüßte ihn der beim Lesen Überraschte, legte sein Buch beiseite und hieß den Besucher sitzen.Обрадованно приветствовал тот, прервав чтение, неожиданного гостя, отложил книгу в сторону и усадил его.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Einigemal im Lauf des Tages hatte ich an Hillels Türe geklopft; – es ließ mir keine Ruhe: ich mußte ihn sprechen und fragen, was alle diese seltsamen Erlebnisse bedeuteten; aber immer hieß es, er sei noch nicht zu Hause.Несколько раз в течение дня я стучался к Гиллелю, – я не находил себе покоя: я должен был поговорить с ним и спросить, что означали все эти необыкновенные события, – но его все не было дома.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Er wußte, was es hieß, Staubsauger und Grammophone verkaufen zu wollen.Он знал, что это значит, - продавать пылесосы и граммофоны.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Diese einsame Gegend hieß Adlerstal.Это уединенное место называлось Орлиной долиной.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Man hieß sie Holz spalten und Maultiere striegeln oder schnallte sie in eine Rüstung und rollte sie wie Tonnen durch die Lagergassen.Им предлагали рубить дрова и чистить мулов. Их заковывали в латы и катали, как бочки, по улицам лагеря.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ich erkannte es am Namen. Es hieß Faun 69.Я узнал ее по названию: «Фавн 69».Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
»Steh auf!« sagte er zu Matho und hieß ihn sich mit dem Rücken an die Wand stellen.– Встань! – сказал он Мато и велел ему стоя прислониться к стене.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Zum Beispiel hieß es da: Wenn du von einer weiten Reise in deinen Aul zurückkehrst, wird dich niemand verurteilen, wenn du nicht dort vorbeischaust, wo ein Sohn geboren, eine Hochzeit oder das Fest einer Beschneidung gefeiert wurden.«Если ты вернулся в аул из дальней поездки, – сказано в книге, – можешь, и за это никто тебя не осудит, не являться туда, где была радость рождения сына, радость свадьбы или суннат – праздник обрезания.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Adicionar ao meu dicionário
hieß
prät от heißen
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
hieß es
дескать
heiße Packung
горячее укутывание
heiße Reserve
нагруженный резерв
heiße Schlammbadbehandlung
гипертермическое грязелечение
heiße Applikation
горячая аппликация
heiße Packung
горячее обертывание
brennend heiß
горячий
drückend heiß
душный
heiß begehren
жаждать
es ist heiß
жарко
drückend heiß
знойный
wie es bei uns heißt
по-нашему
willkommen heißen
приветствовать
heiß werden
разогреться
wieder heiß werden
разогреться
Formas de palavra
heißen
Verb, unpersönliches, intransitives
Indikativ, Präsens | es heißet, heißt |
Indikativ, Präteritum | es hieß |
Indikativ, Perfekt | es hat geheißen |
Indikativ, Plusquamperfekt | es hatte geheißen |
Indikativ, Futur I | es wird heißen |
Indikativ, Futur II | es wird geheißen |
Konjunktiv I, Präsens | es heiße |
Konjunktiv I, Perfekt | es habe geheißen |
Konjunktiv I, Futur I | es werde heißen |
Konjunktiv I, Futur II | es werde geheißen |
Konjunktiv II, Präteritum | es hieße |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt | es hätte geheißen |
Konjunktiv II, Futur I | es würde heißen |
Konjunktiv II, Futur II | es würde geheißen |
Partizip II (Perfekt) | geheißen |
heißen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich heiße | wir heißen |
du heißest, heißt | ihr heißet, heißt |
er/sie/es heißet, heißt | sie heißen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich hieß | wir hießen |
du hießest | ihr hießet, hießt |
er/sie/es hieß | sie hießen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geheißen | wir haben geheißen |
du hast geheißen | ihr habt geheißen |
er/sie/es hat geheißen | sie haben geheißen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geheißen | wir hatten geheißen |
du hattest geheißen | ihr hattet geheißen |
er/sie/es hatte geheißen | sie hatten geheißen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde heißen | wir werden heißen |
du wirst heißen | ihr werdet heißen |
er/sie/es wird heißen | sie werden heißen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geheißen | wir werden geheißen |
du wirst geheißen | ihr werdet geheißen |
er/sie/es wird geheißen | sie werden geheißen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich heiße | wir heißen |
du heißest | ihr heißet |
er/sie/es heiße | sie heißen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geheißen | wir haben geheißen |
du habest geheißen | ihr habet geheißen |
er/sie/es habe geheißen | sie haben geheißen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde heißen | wir werden heißen |
du werdest heißen | ihr werdet heißen |
er/sie/es werde heißen | sie werden heißen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geheißen | wir werden geheißen |
du werdest geheißen | ihr werdet geheißen |
er/sie/es werde geheißen | sie werden geheißen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich hieße | wir hießen |
du hießest | ihr hießet |
er/sie/es hieße | sie hießen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde heißen | wir würden heißen |
du würdest heißen | ihr würdet heißen |
er/sie/es würde heißen | sie würden heißen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geheißen | wir hätten geheißen |
du hättest geheißen | ihr hättet geheißen |
er/sie/es hätte geheißen | sie hätten geheißen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geheißen | wir würden geheißen |
du würdest geheißen | ihr würdet geheißen |
er/sie/es würde geheißen | sie würden geheißen |
Imperativ | heiß, heiße |
Partizip I (Präsens) | heißend |
Partizip II (Perfekt) | geheißen |
heißen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich heiße | wir heißen |
du heißest, heißt | ihr heißet, heißt |
er/sie/es heißet, heißt | sie heißen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich hieß | wir hießen |
du hießest | ihr hießet, hießt |
er/sie/es hieß | sie hießen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geheißen | wir haben geheißen |
du hast geheißen | ihr habt geheißen |
er/sie/es hat geheißen | sie haben geheißen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geheißen | wir hatten geheißen |
du hattest geheißen | ihr hattet geheißen |
er/sie/es hatte geheißen | sie hatten geheißen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde heißen | wir werden heißen |
du wirst heißen | ihr werdet heißen |
er/sie/es wird heißen | sie werden heißen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geheißen | wir werden geheißen |
du wirst geheißen | ihr werdet geheißen |
er/sie/es wird geheißen | sie werden geheißen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich heiße | wir heißen |
du heißest | ihr heißet |
er/sie/es heiße | sie heißen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geheißen | wir haben geheißen |
du habest geheißen | ihr habet geheißen |
er/sie/es habe geheißen | sie haben geheißen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde heißen | wir werden heißen |
du werdest heißen | ihr werdet heißen |
er/sie/es werde heißen | sie werden heißen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geheißen | wir werden geheißen |
du werdest geheißen | ihr werdet geheißen |
er/sie/es werde geheißen | sie werden geheißen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich hieße | wir hießen |
du hießest | ihr hießet |
er/sie/es hieße | sie hießen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde heißen | wir würden heißen |
du würdest heißen | ihr würdet heißen |
er/sie/es würde heißen | sie würden heißen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geheißen | wir hätten geheißen |
du hättest geheißen | ihr hättet geheißen |
er/sie/es hätte geheißen | sie hätten geheißen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geheißen | wir würden geheißen |
du würdest geheißen | ihr würdet geheißen |
er/sie/es würde geheißen | sie würden geheißen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geheißen | wir werden geheißen |
du wirst geheißen | ihr werdet geheißen |
er/sie/es wird geheißen | sie werden geheißen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geheißen | wir wurden geheißen |
du wurdest geheißen | ihr wurdet geheißen |
er/sie/es wurde geheißen | sie wurden geheißen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geheißen | wir sind geheißen |
du bist geheißen | ihr seid geheißen |
er/sie/es ist geheißen | sie sind geheißen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geheißen | wir waren geheißen |
du warst geheißen | ihr wart geheißen |
er/sie/es war geheißen | sie waren geheißen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geheißen | wir werden geheißen |
du wirst geheißen | ihr werdet geheißen |
er/sie/es wird geheißen | sie werden geheißen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geheißen | wir werden geheißen |
du wirst geheißen | ihr werdet geheißen |
er/sie/es wird geheißen | sie werden geheißen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geheißen | wir werden geheißen |
du werdest geheißen | ihr werdet geheißen |
er/sie/es werde geheißen | sie werden geheißen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geheißen | wir seien geheißen |
du seist geheißen | ihr seiet geheißen |
er/sie/es sei geheißen | sie seien geheißen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geheißen | wir werden geheißen |
du werdest geheißen | ihr werdet geheißen |
er/sie/es werde geheißen | sie werden geheißen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geheißen | wir werden geheißen |
du werdest geheißen | ihr werdet geheißen |
er/sie/es werde geheißen | sie werden geheißen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geheißen | wir würden geheißen |
du würdest geheißen | ihr würdet geheißen |
er/sie/es würde geheißen | sie würden geheißen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geheißen | wir wären geheißen |
du wärst geheißen | ihr wärt geheißen |
er/sie/es wäre geheißen | sie wären geheißen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geheißen | wir würden geheißen |
du würdest geheißen | ihr würdet geheißen |
er/sie/es würde geheißen | sie würden geheißen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geheißen | wir würden geheißen |
du würdest geheißen | ihr würdet geheißen |
er/sie/es würde geheißen | sie würden geheißen |
Imperativ | heiß, heiße |
Partizip I (Präsens) | heißend |
Partizip II (Perfekt) | geheißen |